ويكيبيديا

    "أسواقاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mercados
        
    Ahora bien, varios países desarrollados han creado mercados de capital especiales para las empresas de base tecnológica o para las pequeñas empresas. UN إلا أن عدداً من البلدان المتقدمة أنشأت أسواقاً مالية خاصة إما للمشاريع القائمة على التكنولوجيا أو للمشاريع الصغيرة.
    Es indudable que se abren nuevos mercados y el funcionamiento de los mercados existentes se hace más eficiente. UN ومع ذلك فمن المؤكد أن أسواقاً جديدة قد بدأت تتفتح وأن الأسواق القائمة أصبحت تعمل بفعالية أكبر.
    Al mismo tiempo, los países en desarrollo seguían siendo mercados importantes para las importaciones de servicios. UN وفي الوقت نفسه، تظل البلدان النامية تشكل أسواقاً هامةً لواردات الخدمات.
    Se habían logrado progresos alentadores en relación con los mecanismos de Kyoto, esfera en que las actividades de comercio de los derechos de emisión habían avanzado rápidamente, y estaban surgiendo nuevos mercados. UN وقد تحقق تقدم يبعث على التفاؤل على مسار آليات كيوتو، مع سرعة تقدم عملية تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات، كما أن هناك أسواقاً جديدة في سبيلها إلى الظهور.
    Los nuevos instrumentos de mercado para abordar el cambio climático crearán también mercados para las energías renovables. UN كما أن الآليات الجديدة القائمة على السوق للتعامل مع تغير المناخ ستوجد أيضاً أسواقاً لمصادر الطاقة المتجددة.
    Abren nuevos mercados y permiten ampliar la capacidad productiva y aumentar los ingresos y el empleo. UN ذلك أنهما يفتحان أسواقاً جديدة ويمكنان من توسيع القدرة الإنتاجية وتحقيق مستويات أعلى من الدخل والعمالة.
    Los pequeños comerciantes pueden, no obstante, encontrar mercados especializados, como la satisfacción de necesidades concretas y de los gustos locales. UN غير أن من الممكن أن يجد صغار تجار التجزئة أسواقاً متخصصة، مثل الأسواق التي تلبي احتياجات الرفاهية والأذواق المحلية.
    Además, se observa una tendencia a crear mercados para el reciclado y el tratamiento adecuado de estos materiales. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أنّ هناك أسواقاً لتدوير هذه المواد ومعالجتها بشكل مناسب.
    Los países de ingresos medianos debían reducir su vulnerabilidad financiera y desarrollar mercados financieros internos sólidos e incluyentes. UN ومن الضروري أن تخفف هذه البلدان حالة ضعفها المالي وأن تنشئ أسواقاً مالية محلية قوية وشاملة.
    El Instituto celebró mercados con fines caritativos todos los meses, y los beneficios se destinaron a las víctimas del terremoto. UN ويقيم المعهد أسواقاً خيرية كل شهر وتُنفق الأرباح على ضحايا الزلازل.
    La sinergia puede darse cuando la eficacia de la segunda depende de que los mercados sean competitivos. UN فهنالك تآزر حيث تتطلب السياسة الصناعية الفعالة أسواقاً تنافسية.
    Los jardines revisten especial importancia, dado que las mujeres pueden reunirse en ellos e intercambiar opiniones y buscar mercados para sus productos. UN وتعد الحدائق النسائية مهمة بشكل خاص، حيث يمكن أن يتجمع فيها النساء ويتبادلن الآراء ويجدن أسواقاً لمنتجاتهن.
    Muchos niños eran consumidores, ya que tenían acceso, no solo a los mercados tradicionales, sino también a los nuevos. UN غير أن الكثير من الأطفال هم من المستهلكين، حيث إنهم لا يلجون الأسواق التقليدية فحسب بل إنهم يدخلون أيضاً أسواقاً جديدة.
    Se reconoció que África también ofrecería al mundo nuevos mercados. UN وأُقرّ بأن أفريقيا ستوفر أيضاً أسواقاً جديدة للعالم.
    Esas esferas representaban mercados económicos enormes y en expansión, y había muchas actividades que se vinculaban directamente con las aspiraciones de la juventud. UN وتشكل تلك المجالات أسواقاً اقتصادية هائلة ومتوسعة، وهناك الكثير من الأنشطة المتصلة عن كثب بطموحات الشباب.
    Se reconoció que África también ofrecería al mundo nuevos mercados. UN وأُقرّ بأن أفريقيا ستوفر أيضاً أسواقاً جديدة للعالم.
    Perder los mercados de automóviles, neumáticos, productos químicos, etc. Open Subtitles ، و أننا سنخسر أسواقاً لمنتجات مثل السيارات الأطارات ، الصناعات الكيماويه و ما إلى ذلك
    ¿Entonces por qué yo estoy viendo los mercados libres primitivos? Open Subtitles إذن لماذا أرى في كل مكان أسواقاً حرة بدائية؟
    Ese sector sigue enfrentándose a mercados nacionales y exteriores volátiles y a una falta de orientaciones claras o de señales del mercado respecto de las perspectivas a medio plazo para proceder a transformaciones estructurales y reformas internas. UN وظل هذا القطاع يواجه أسواقاً محلية وخارجية متقلبة ونقصاً في التوجيهات الواضحة للسياسة العامة أو في العلامات التي يبديها السوق بشأن اﻵفاق المتوسطة اﻷجل للتحول الهيكلي والاصلاح الداخلي.
    Entre otras fuerzas impulsoras figuraban el interés del sector empresarial en obtener un mejor acceso a los mercados y mejorar las oportunidades de inversión, así como la rápida evolución tecnológica que exigía que los grandes mercados fueran rentables. UN وتشمل القوى الدافعة اﻷخرى اهتمام قطاع اﻷعمال بالحصول على سبل أفضل للوصول إلى اﻷسواق، وفرص الاستثمار المعززة، والتغير التكنولوجي السريع الذي يتطلب أسواقاً واسعة ليكون فعالاً من حيث الكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد