ويكيبيديا

    "أشاطركم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • compartir con ustedes
        
    • compartir con usted
        
    • compartir con la Asamblea
        
    • comunicarles
        
    • participarles
        
    • compartiera con ustedes
        
    • compartir con el Consejo
        
    • comparta
        
    • Comparto su
        
    Desearía, por lo tanto, compartir con ustedes algunas ideas sobre lo que debería ser una Asamblea General de iniciativas concretas. UN اسمحوا لي أن أشاطركم بعض أفكاري حول الكيفية التي يمكن بها للدورة أن تصبح دورة مبادرات محددة.
    Quisiera compartir con ustedes esta mañana algunas historias sobre el océano durante mi trabajo como fotógrafo para la revista National Geographic. TED أود أن أشاطركم هذا الصباح بعض الحكايات عن المحيطات من خلال عملي كمصور حتى اليوم لمجلة ناشيونال جيوغرافيك
    Hoy quise compartir con ustedes algunas de las estrategias y actividades del Departamento de Información Pública que son fundamentales para su nueva dirección. UN وقد أردت أن أشاطركم هذا الصباح بعض استراتيجيات إدارة اﻹعلام وأنشطتها التي تتسم بأهمية جوهرية لدى إدارتها الجديدة.
    También desearía compartir con usted, señor Presidente, y con mis otros colegas, algunas reflexiones al término de mi estancia entre ustedes. UN وأود أيضا أن أشاطركم وأن أشاطر زملائي اﻵخرين عددا قليلا من اﻷفكار في الوقت الذي أختم فيه اقامتي هنا.
    Permítaseme ahora compartir con la Asamblea nuestras opiniones sobre el multilingüismo. UN واسمحوا لـي الآن بأن أشاطركم آراءنا بخصوص تعزيز تعدد اللغات.
    Dicho todo ello, permítanme comunicarles algunas de las impresiones que obtuve durante las consultas. UN وعلى هذا اﻷساس، اسمحوا لي أن أشاطركم بعض الانطباعات التي تكونت لدي من خلال هذه المشاورات.
    Estos son los sentimientos que deseaba compartir con ustedes. UN تلكم كانت بعض اﻷفكار الصادرة من أعماق القلب أحببت أن أشاطركم إياها.
    Desearía sencillamente, si usted me lo permite, compartir con ustedes algunas breves reflexiones que me han inspirado de manera inmediata esos comentarios y que se reducen a tres. UN وإنما أود فحسب، اذا سمحتم لي، أن أشاطركم بعض اﻷفكار الموجزة التي وردت الى خاطري، وهي ثلاثة أفكار.
    Estos son los sentimientos que deseaba compartir con ustedes. UN تلكم كانت بعض اﻷفكار الصادرة من أعماق القلب أحببت أن أشاطركم إياها.
    Hoy deseo compartir con ustedes algunas ideas de la recientemente nombrada Ministra de Cooperación para el Desarrollo, de los Países Bajos, Sra. Eveline Herfkens. UN وأود اليوم أن أشاطركم بعض أفكار وزيرة التعاون اﻹنمائي الدولي المعينة حديثا، السيدة إيفلين هيرفكنس.
    Antes de levantar la sesión, deseo compartir con ustedes algunos de mis sentimientos. UN وقبل رفع الجلسة، أود أن أشاطركم بعض مشاعري.
    Al concluir el mandato de Mongolia en la Presidencia de la Conferencia de Desarme deseo compartir con ustedes algunas ideas de carácter general, que expresaré en nombre de mi Embajador. UN في اختتام ولاية منغوليا لرئاسة مؤتمر نزع السلاح، أود أن أشاطركم بعض الأفكار ذات الطابع العام، أقدمها باسم سفير بلدي.
    Así pues, deseo hoy, basándome en la experiencia adquirida, compartir con ustedes algunas consideraciones relativas al funcionamiento de este foro. UN وفي هذا الإطار أود اليوم، انطلاقاً من عدد من الملاحظات، أن أشاطركم بعض التعليقات التي تتصل بعمل هذا المحفل.
    Para concluir, quisiera compartir con ustedes mis ideas sobre esas cuestiones a fin de que reflexionen sobre nuestro debate. UN وفي الختام، أود أن أشاطركم أفكاري بخصوص هذه المسائل كمادة للمناقشة.
    A este respecto, desearía compartir con usted mis opiniones acerca de la solución de los problemas que usted ha planteado. UN وأود هنا أن أشاطركم بعض الرؤى التي أقترحها لحل المسائل التي طرحتموها.
    Considero oportuno compartir con usted la información relativa a los sucesos ocurridos recientemente en nuestra región. UN أعتقد أنه من المناسب أن أشاطركم بعض المعلومات بشأن التطورات الأخيرة في المنطقة.
    Sin entrar en detalles en cuanto a los seis grupos temáticos que componen el Consenso de Monterrey, quisiera compartir con la Asamblea las observaciones siguientes. UN وعلى الرغم من أنه ليس في وسعي أن أدخل هنا في تفصيل المجموعات الست لتوافق آراء مونتيري أود أن أشاطركم الملاحظات التالية.
    A este respecto quisiera comunicarles en particular mi profundo agradecimiento por la labor que realiza el Coordinador de las Naciones Unidas para Asuntos Humanitarios, Sr. Sergio Vieira de Mello. UN وفي هذا الصدد، أود بصفة خاصة أن أشاطركم ما أشعر به من تقدير قوي للعمل الذي يضطلع به منسﱢق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، السيد سيرجيو فييرا دي ميللو.
    Permítaseme en este momento participarles algunas ideas que surgen de las deliberaciones de los meses pasados sobre cuestiones vitales de seguridad internacional y desarme. UN واسمحوا لي بأن أشاطركم في هذه اللحظة بعض اﻷفكار، التي تبلورت لدي من مداولات اﻷشهر الماضية لمسائل اﻷمن الدولي ونزع السلاح الحيوية.
    Tal vez convendría que compartiera con ustedes las experiencias de mi país. UN وقد يكون من المناسب أن أشاطركم تجربة بلدي.
    Permítaseme compartir con el Consejo tres informaciones sobre la participación del Gobierno del Sudán en los incidentes ocurridos en Kordofán del Sur y en el Nilo Azul. UN ودعوني أشاطركم ثلاث معلومات عن تورط حكومة الجنوب فيما يدور في جنوب كردفان وفي النيل الأزرق.
    Los promotores del proyecto relativo al agua, el saneamiento y la higiene personalmente me han solicitado que comparta sus preocupaciones con ustedes. UN لقد طلب إلي شخصيا مشروع المياه والصرف الصحي والنظافة العامة أن أشاطركم شواغل القائمين عليه.
    Comparto su esperanza de que comiencen pronto las negociaciones sustantivas y de que, por usar sus palabras, la labor de la Conferencia no tarde en volver a la normalidad. UN وأنا أشاطركم الأمل بالبدء قريباً بمفاوضات حقيقية، وبأن يعود قريباً عمل المؤتمر إلى وضع سوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد