ويكيبيديا

    "أشد البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países más
        
    • los más
        
    • país más
        
    • mayoría de los países
        
    • los países en
        
    • más fuertemente
        
    • los Estados más
        
    • los países que más
        
    • de las naciones más
        
    • los países con mayor
        
    Se prestará especial atención a los proyectos en los países más necesitados; UN وينبغي التركيز بوجه خاص على المشروعات في أشد البلدان احتياجا.
    Estas cifras indican claramente que los países más pobres del mundo en desarrollo no están reduciendo la diferencia que los separa de los países industriales. UN وتدل هذه اﻷرقام بوضوح على أن الفجوة بين أشد البلدان فقرا في العالم النامي وبين البلدان الصناعية ليست آخذة في التقلص.
    Apoyaba las propuestas de financiar el alivio de la deuda de los países más pobres vendiendo reservas de oro del FMI. UN وأيدت مقترحات تمويل إجراءات تخفيف دين أشد البلدان فقرا عن طريق بيع ممتلكات صندوق النقد الدولي من الذهب.
    Apoyaba las propuestas de financiar el alivio de la deuda de los países más pobres vendiendo reservas de oro del FMI. UN وأيدت مقترحات تمويل إجراءات تخفيف دين أشد البلدان فقرا عن طريق بيع ممتلكات صندوق النقد الدولي من الذهب.
    Los Estados del África central están entre los países más afectados del mundo. UN فدول وسط أفريقيا مصنفة من بين أشد البلدان تضررا في العالم.
    Paralelamente, es necesario crear un sistema comercial y financiero abierto, equitativo y no discriminatorio que favorezca el crecimiento de los países más pobres. UN ومن الضروري في الوقت نفسه أن يوضع نظام للتجارة والمال مفتوح ومنصف وغير تمييزي يعزز النمو في أشد البلدان فقرا.
    No se podrán conseguir avances sin aumentar los flujos de recursos hacia el mundo en desarrollo, especialmente hacia los países más pobres. UN وقال إنه لا يمكن إحراز تقدم بدون زيادة تدفق الموارد إلى بلدان العالم النامي لا سيما أشد البلدان فقرا.
    Sabemos que la capacidad sigue siendo un obstáculo importante, especialmente en los países más pobres. UN نعرف أن القدرة تبقى عقبة رئيسية، على وجه الخصوص في أشد البلدان فقرا.
    Hacemos un llamamiento para que se cancele de inmediato el 100% de la deuda de los países más pobres. UN ونحن ندعو في هذا الصدد إلى الإلغاء الفوري وبنسبة مائة في المائة لديون أشد البلدان فقرا.
    Otra carencia es la limitada disponibilidad y accesibilidad de mecanismos de distribución del riesgo, como los seguros, en los países más vulnerables. UN وتتمثل فجوة أخرى في قلة الآليات المتاحة لتقاسم المخاطر، مثل التأمين، وقلة فرص الوصول إليها، في أشد البلدان ضعفاً.
    Sus efectos más devastadores los están sintiendo en especial los países más pobres. UN وأكثر تأثيراتها ضررا يجري الشعور بها خاصة في أشد البلدان فقرا.
    los más afectados serán los más pobres y vulnerables de los países más pobres. UN وسيكون الأشخاص الأكثر فقرا وضعفا في أشد البلدان فقرا هم الأكثر تضررا.
    El cambio climático supone una carga desproporcionada para los países más pobres y más vulnerables. UN وذكر أن تغير المناخ يضع وزرا غير متناسب على أشد البلدان فقرا وضعفا.
    Está disponible en los seis puestos diplomáticos de los países más afectados por la TSH. UN ويوجد المطبوع في ست بعثات دبلوماسية لدى أشد البلدان تضرراً من الاتجار بالبشر.
    Las mayores pérdidas las provocan en los países más pobres y entre las comunidades más desvalidas de esos países. UN وهي تحدث أكبر خسائرها في اﻷرواح في أشد البلدان فقرا وبين أشد المجتمعات فقرا في هذه البلدان.
    No nos estamos centrando sólo en los países más pobres o en aquellos que tienen una gran deuda comercial pendiente en proporción a su deuda total. UN إننا لا نركز فقط على أشد البلدان فقرا أو البلدان المتأخرة في سداد ديونها التجارية الكبيرة كنسبة من إجمالي ديونها.
    Ha habido, es cierto, pequeñas concesiones a los países más necesitados, pero hace falta una orientación franca hacia el logro del bien común universal. UN ومن الصحيح أن هناك بعض التنازلات الثانوية لصالح أشد البلدان احتياجــا ولكن لا يوجــد سبيل واضح صوب تحقيق الرفاه العالمي.
    Algunos de los países más pobres continúan luchando con cargas insostenibles de su deuda. UN إن بعض أشد البلدان فقرا لا تزال تقاوم أعباء الديون التي يتعذر معالجتها.
    vii) Promoción de mayores corrientes de recursos a los países más pobres, con inclusión de las inversiones extranjeras directas; UN ' ٧ ' تحسين تدفق الموارد المحسنة إلى أشد البلدان فقرا، بما في ذلك تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر؛
    Es el país más árido del África subsahariana y, por ende, su medio ambiente es muy vulnerable. UN وهي أشد البلدان اﻷفريقية جفافا في المنطقة الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، بما ينجم عن ذلك من هشاشة في البيئة.
    Las monedas de la mayoría de los países afectados perdieron una buena parte de su poder adquisitivo. UN وفقدت عملات أشد البلدان تأثرا قدرا كبيرا من قوتها الشرائية ولم يعد الائتمان متاحا.
    Se debe prestar una atención especial a las necesidades de los más pobres, reconociendo también la diversidad entre los países en desarrollo. UN ويجب أن تولي هذه البيئة اهتماما خاصا لاحتياجات أشد البلدان فقرا، وأن تسلم في نفس الوقت بالتنوع بين البلدان النامية.
    Yugoslavia figura, pues, entre los países más fuertemente endeudados del mundo. UN وهذا يضع يوغوسلافيا ضمن أشد البلدان مديونية في العالم.
    La comunidad internacional debe promover una cooperación entre los Estados más justa y constructiva para combatir los efectos perversos de la pobreza y mejorar las condiciones materiales en los países más necesitados y en las poblaciones más afectadas. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينهض بتعاون دولي أكثر عدلا وايجابية لمكافحة اﻵثار الضارة الناجمة عن الفقر، وتحسين الظروف المادية في أشد البلدان عوزا، وفيما بين السكان اﻷكثر عجزا.
    Como indiqué en mi declaración general, el Japón es uno de los países que más activamente promueven la entrada en vigor del TPCE. UN وكما أوضحت في بياني العام، فإن اليابان من أشد البلدان نشاطا في الترويج لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    En forma más silenciosa, las fuerzas inexorables de la exclusión económica y de la desesperación social, nacidas de la marginación de las naciones más pobres, están impidiendo que un número más vasto de niños tengan la clase de infancia que les permitirá convertirse en parte de las soluciones del mañana más que de sus problemas. UN وبشكل أكثر هدوءا، تحرم قوى الاستبعاد واليأس الاجتماعي التي لا رحمة لها والناجمة عن تهميش أشد البلدان فقرا، أعدادا أكبر من اﻷطفال من نوع الطفولة الذي يمكنهم من أن يصبحوا جزءا من خلال الغد بدلا من مشاكله.
    El Yemen es uno de los países con mayor escasez de agua del mundo. UN 8 - واليمن أحد أشد البلدان معاناة من شُح الماء في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد