| México se opone a todas las formas de clonación de seres humanos por considerarla una violación de la dignidad humana. | UN | والمكسيك تعارض أي شكل من أشكال استنساخ البشر باعتباره انتهاكاً لكرامة الإنسان. |
| Las consideraciones culturales y religiosas en Sierra Leona y en muchos otros países exigen que se prohiban todas las formas de clonación de seres humanos. | UN | فالاعتبارات الثقافية والدينية في بلده وفي بلدان كثيرة أخرى تقضي بأن جميع أشكال استنساخ البشر ينبغي أن تحظر. |
| Su delegación ha votado en contra del proyecto de resolución porque no puede apoyar una declaración política susceptible de interpretarse como una prohibición de todas las formas de clonación humana. | UN | وقال إن وفد بلده صوت ضد مشروع القرار لأنه لا يستطيع تأييد إعلان سياسي قد يفسر على أنه حظر لجميع أشكال استنساخ البشر. |
| El Gobierno de su país considera fundamental prohibir todas las formas de la clonación humana. | UN | وترى حكومته أنه من الضروري حظر جميع أشكال استنساخ البشر. |
| En la Declaración se pide a los Estados Miembros que adopten sin demora medidas legislativas para prohibir todas las formas de clonación humana. | UN | وقالت إن الإعلان يدعو الدول الأعضاء إلى المسارعة بإنفاذ تشريع يحرم جميع أشكال استنساخ البشر. |
| Su Gobierno mantiene la postura de que se deben prohibir todas las formas de clonación humana, con independencia de sus fines. | UN | ويتمثل موقف حكومته في وجوب تحريم جميع أشكال استنساخ البشر أيا كان غرضها. |
| El presente proyecto de convención internacional para prohibir todas las formas de clonación humana procura ser una contribución al proceso de negociación que se realiza en la actualidad en el seno de la Asamblea General de las Naciones Unidas para prohibir la clonación humana. | UN | الهدف من مشروع الاتفاقية الدولية لمنع كافة أشكال استنساخ البشر، هو الإسهام في عملية المفاوضات الجارية في مقر الجمعية العامة للأمم المتحدة، لمنع استنساخ البشر. |
| Con el propósito de preservar el equilibrio entre la ciencia y la dignidad humana, la comunidad internacional debe utilizar cualquier medio jurídico a su alcance para prohibir todas las formas de clonación de seres humanos. | UN | وللحفاظ على التوازن بين العلم وكرامة الإنسان، يجب على المجتمع الدولي أن يستخدم أي وسيلة قانونية متاحة له لحظر جميع أشكال استنساخ البشر. |
| Experimenta inquietud por que las tentativas de elaborar una convención que prohiba de inmediato todas las formas de clonación de seres humanos podría, en la práctica, demorar la prohibición de la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | ويساورها القلق لأن المحاولات الرامية إلى وضع اتفاقية تحظر جميع أشكال استنساخ البشر مرة واحدة قد تؤخر بالفعل الحظر على استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
| Hemos votado en contra de la Declaración sobre la Clonación Humana, que tiene carácter político, porque algunas de sus disposiciones pueden interpretarse como un llamamiento a la prohibición total de todas las formas de clonación humana. | UN | ولقد صوتنا ضد الإعلان السياسي بشأن استنساخ البشر لأنه يمكن تفسير بعض أحكامه على أنها دعوة إلى الحظر التام لجميع أشكال استنساخ البشر. |
| Hemos votado a favor de ella con la esperanza de que nosotros, como comunidad internacional, podamos elaborar una convención en el futuro que ponga término, de una vez por todas, a todas las formas de clonación humana. | UN | وقد صوتنا لصالحه أملاً في أن نتمكن، بوصفنا مجتمعا دوليا، من وضع اتفاقية في المستقبل توقف كل أشكال استنساخ البشر إلى الأبد. |
| Afortunadamente, muchas delegaciones que preferirían la prohibición de todas las formas de clonación humana aceptan que no se puede obligar a las demás naciones a actuar en contra de sus intereses nacionales y a prohibir las investigaciones con células madre de embriones. | UN | وأعرب عن سروره لأن الكثير من الوفود التي تفضل فرض حظر كامل على جميع أشكال استنساخ البشر، تقبل بعدم إرغام الدول الأخرى على العمل ضد مصالحها الوطنية وفرض حظر على أبحاث الخلايا الجذعية للأجنة. |
| Por estas razones, su delegación solamente apoya las técnicas de clonación que no tienen nada que ver con la constitución y destrucción de embriones humanos, y está a favor de que se prohíban todas las formas de clonación humana, independientemente de sus objetivos. | UN | ومضي يقول إنه لهذه الأسباب يقتصر تأييد وفده علي تقنيات الاستنساخ التي لا تنطوي بأي حال من الأحوال علي تخليق أو تدمير الأجنة البشرية، وأنه يؤيد فرض حظر علي جميع أشكال استنساخ البشر، أيا كان الغرض منها. |
| Su delegación insta a las Naciones Unidas a que, de aquí a cinco años, adopten medidas para preparar una convención por la que se prohíban todas las formas de clonación humana. | UN | وقال المتحدث إن وفد بلده يدعو الأمم المتحدة إلى العمل على صياغة اتفاقية تحظر جميع أشكال استنساخ البشر، خلال فترة خمس سنوات. |
| Por ese motivo, la delegación de San Marino, que cree firmemente que se debe llegar a una prohibición absoluta de todas las formas de clonación de seres humanos, es uno de los 56 patrocinadores del proyecto de resolución A/C.6/58/L.2. | UN | وهذا هو السبب في أن وفده الذي لديه اعتقاد راسخ بأن أي حظر كامل على جميع أشكال استنساخ البشر هدف يتعين تحقيقه، كان من بين 56 بلداً قدمت مشروع القرار A/C.6/58/L.2. |
| Además, la Asamblea General debe hacer un llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho, en espera de la aprobación y entrada en vigor de un instrumento internacional obligatorio apropiado, a que adopten en el plano nacional una prohibición de todas las formas de clonación de seres humanos o a que prohiban la clonación con fines de reproducción e impongan una moratoria para otros tipos de clonación. | UN | وفضلاً عن هذا ينبغي أن تدعو الجمعية العامة الدول، انتظاراً لاعتماد وتنفيذ صك دولي ملائم ملزم، إلى أن تعتمد على الصعيد الوطني حظراً لكل أشكال استنساخ البشر ووقفاً مؤقتاً لكل أنواع الاستنساخ، إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل. |
| A fin de lograr lo antes posible la aprobación de una convención que cuente con apoyo general y permita negociar la prohibición, Alemania y Francia tratan de que se elabore un instrumento que incluya todas las formas de clonación humana y que, al mismo tiempo, sea aprobado por consenso. | UN | فإن التقدم الحالي يبيِّن أنه من الضروري اعتماد تدابير عاجلة ومن أجل اعتماد اتفاقية تلقى تأييداً عاماً وتتيح التفاوض على الحظر في أقرب وقت ممكن تسعى ألمانيا وفرنسا إلى وضع صك يشمل جميع أشكال استنساخ البشر ويعتمد على توافق الآراء وجميع أشكال الاستنساخ محظورة في ألمانيا منذ عام 1991. |
| Por consiguiente, se hace cargo de motivaciones de los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.6/57/L.3, sobre una convención internacional que prohíba todas las formas de la clonación humana. | UN | ولذا فإنه يتفهم شواغل مقدمي مشروع القرار A/C.6/57/L.3 المتعلق بإعداد اتفاقية تحظر جميع أشكال استنساخ البشر. |
| La Ley prohibe la creación de un clon de embrión humano dentro de los límites de Australia; en otras palabras, prohibe tanto la clonación de seres humanos con fines de reproducción como otras formas de clonación de seres humanos. | UN | فالقانون يحظر فى أستراليا إنشاء جنين بشري مستنسخ؛ وبعبارة أخري فهو يحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر وسائر أشكال استنساخ البشر. |
| No hay ninguna garantía de que en caso que la comunidad internacional tolerara cualquier forma de clonación de seres humanos algún caprichoso científico no empleará las técnicas terapéuticas para clonar seres humanos. | UN | فلاتوجد ضمانات إذا تساهل المجتمع الدولي في أي شكل من أشكال استنساخ البشر من أن يلجأ بعض العلميين الطامعين إلى استخدام التقنيات العلاجية لاستنساخ البشر. |