Si bien celebra que se haya reducido el número de violaciones, lamenta que persistan las más incalificables faltas de conducta. | UN | وفي حين يرحب وفده بالانخفاض في عدد الانتهاكات، فإنه يعرب عن أسفه لاستمرار أفظع أشكال سوء السلوك. |
La explotación y el abuso sexuales constituyen faltas de conducta graves. | UN | ويعد الاستغلال والإعتداء الجنسيان من أشكال سوء السلوك الجسيم. |
La explotación y el abuso sexuales constituyen faltas de conducta graves. | UN | ويعد الاستغلال والإعتداء الجنسيان من أشكال سوء السلوك الجسيم. |
Las palizas y otras formas de malos tratos parecen ser frecuentes, pero el Relator Especial no llegó a la conclusión de que fueran cosa corriente. | UN | وعلى الرغم مما يبدو من كثرة حدوث الضرب وغيره من أشكال سوء المعاملة، فلم يخلص المقرر الخاص إلى نتيجة أنها اعتيادية. |
Persisten las denuncias de palizas y otras formas de malos tratos durante los períodos de detención e interrogatorio, lo cual exige una respuesta adecuada de las autoridades policiales. | UN | ويحتـاج استمرار ما يتردد من مزاعم عن عمليات الضرب وغيرها من أشكال سوء المعاملة خلال الاعتقال والاستجواب إلى رد مناسب من قبل سلطات الشرطة. |
La transparencia y la rendición de cuentas en todas las instituciones públicas son esenciales para luchar contra todas las formas de mala gestión y corrupción y, de ese modo, fortalecer la responsabilidad y la solidaridad de la sociedad civil. | UN | ولا بد من الشفافية والمساءلة في جميع المؤسسات العامـــة من أجل مكافحة جميع أشكال سوء اﻹدارة والفساد، ومن ثم تعزيز روح المسؤولية والتضامن في المجتمع المدني. |
En el anexo II se categorizan las diversas faltas de conducta a que se refieren las cifras del anexo I. | UN | ويبين المرفق الثاني مختلف أشكال سوء السلوك التي تعبر عنها الأرقام الواردة في المرفق الأول. |
Informe de caso cerrado sobre acoso, discriminación y otras faltas de conducta por un funcionario de la CEPE | UN | تقرير إغلاق تحقيق عن ارتكاب موظف في اللجنة الاقتصادية لأوروبا للتحرش والتمييز وغيرهما من أشكال سوء السلوك |
B. faltas de conducta de otra índole | UN | بـاء - أشكال سوء السلوك الأخرى |
A este respecto, de conformidad con su mandato, las dependencias de conducta y disciplina constituyen el depositario central de las denuncias de faltas de conducta de toda índole. | UN | وفي هذا الصدد، تعمل وحدات السلوك والانضباط، وفقا لاختصاصاتها، بمثابة الجهة الوديعة المركزية للبلاغات المتعلقة بكافة أشكال سوء السلوك. |
La gestión centralizada de los datos sobre casos de faltas de conducta facilita los análisis cuantitativos y cualitativos de las diversas faltas de conducta, la evaluación de la asignación de recursos y la elaboración de estrategias para prevenir las faltas de conducta. | UN | ويتيح مسك البيانات المتعلقة بحالات سوء السلوك على المستوى المركزي أساس التحليلات الكمية والنوعية لمختلف أشكال سوء السلوك، وتقدير المخصصات من الموارد، ووضع استراتيجيات ذات صلة لمنع حالات سوء السلوك. |
Supervisan la gestión de datos y las actividades de seguimiento sobre faltas de conducta de toda índole de todas las categorías de personal y mantienen contactos con la OSSI sobre las denuncias e investigaciones de faltas de conducta del personal. | UN | ويشرفون على إدارة البيانات وتتبع كل أشكال سوء السلوك في جميع فئات أفراد حفظ السلام، ويتولون الاتصال بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الادعاءات والتحقيقات في سوء سلوك الأفراد. |
Se creía que se les mantenía incomunicados y que corrían el riesgo de sufrir torturas u otras formas de malos tratos. | UN | ومن المعتقد أنهم عزلوا في السجن الانفرادي وتعرضوا للتعذيب أو لسائر أشكال سوء المعاملة. |
La prevención de la tortura y otras formas de malos tratos en las instituciones psiquiátricas | UN | خامسا - منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي |
Destacó que la prohibición de la tortura y otras formas de malos tratos no admitía excepción bajo ninguna circunstancia. | UN | وأكد على أنه لا يجوز أياً كانت الظروف السماح بالتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة. |
Preocupa al Relator Especial que esta situación, a menudo combinada con la inobservancia de otras salvaguardias, pueda dar lugar a actos de tortura u otras formas de malos tratos. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق لأن هذه الحالة، المقرونة في الغالب بعدم احترام الضمانات الأخرى، قد تيسر من ممارسة التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة. |
La prevención de la tortura y otras formas de malos tratos en las instituciones psiquiátricas | UN | منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي |
:: Desarrollo de programas de capacitación sobre normas de conducta de las Naciones Unidas relativas al abuso y la explotación sexual y sobre la aplicación de los procedimientos disciplinarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz relativos a todas las formas de mala conducta | UN | :: وضع برامج تدريب بشأن معايير السلوك للأمم المتحدة والمتصلة بالاستغلال الجنسي والانتهاكات الجنسية وبشأن تطبيق الإجراءات التأديبية لإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بجميع أشكال سوء السلوك |
La sociedad tiene la obligación de proteger a los menores contra todo tipo de malos tratos y de brindar servicios para prevenir los abusos y atajarlos. | UN | ويقع على المجتمع واجب حماية اﻷطفال من كافة أشكال سوء المعاملة، وتوفير الخدمات لمنع ومعالجة اﻹساءة إليهم. |
El Estado parte debe garantizar también que se proteja al denunciante de los malos tratos o la intimidación a los que podría dar origen su denuncia. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حماية مقدم الشكوى من جميع أشكال سوء المعاملة أو التخويف التي قد تنجم عن تقديم شكواه. |
Las disposiciones que a continuación se citan dan una idea de la importancia de la legislación promulgada para proteger al niño de toda clase de malos tratos. | UN | ويبدو البُعد التشريعي لحماية الطفولة من كافة أشكال سوء المعاملة من خلال عرض بعض النماذج من التشريعات السارية المفعول. |
4.2 El Estado parte impugna las alegaciones del autor y niega, en particular, que fuera sometido a cualquier forma de malos tratos físicos. | UN | ٤-٢ وتطعن الدولة الطرف في ادعاءات صاحب البلاغ، وتنكر، على وجه التخصيص، أنه تعرض ﻷي شكل من أشكال سوء المعاملة الجسمانية. |
Subrayaron la importancia de mantener una política de tolerancia cero con respecto a todas las formas de falta de conducta, incluidos los casos de explotación y abuso sexuales cometidos en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; | UN | وشددوا على أهمية الحفاظ على سياسة عدم السماح مطلقاً بأي شكل من أشكال سوء السلوك، بما في ذلك الاستغلال والإساءة الجنسية في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |