ويكيبيديا

    "أشكر ممثلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agradecer a mi Representante
        
    • dar las gracias a mi Representante
        
    • dar las gracias a los representantes
        
    • doy las gracias a mi Representante
        
    • agradecer a los representantes
        
    • doy las gracias a los representantes
        
    • agradezco a mi Representante
        
    • agradezco a los representantes
        
    • gracias a los representantes de
        
    También quiero agradecer a mi Representante Permanente y al personal de la UNOMIL los esfuerzos que realizan constantemente, en circunstancias muy difíciles, para facilitar una solución pacífica de la crisis. UN كما أشكر ممثلي الخاص وموظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على ما بذلوه من جهود متواصلة، في ظروف شاقة للغاية، لتيسير الحل السلمي لﻷزمة.
    También quisiera agradecer a mi Representante Especial, a su personal y a las organizaciones que colaboran con ellos, por su dedicación y empeño. UN وأود أيضا أن أشكر ممثلي الخاص وموظفيه وشركائهم من المنظمات على ما يبذلونه من جهود متفانية.
    Deseo dar las gracias a mi Representante Especial y al pequeño equipo que ha trabajado con él por su incansable labor durante el último año en pro de la paz en Darfur. UN 46 - وأود أن أشكر ممثلي الخاص، والفريق الصغير الذي يعمل معه، على الجهود التي لم تعرف الكلل خلال العام السابق للمساعدة في إحلال السلام في دارفور.
    Quisiera dar las gracias a mi Representante Especial por sus incansables esfuerzos, así como a todo el personal de las Naciones Unidas que con su trabajo está contribuyendo a lograr la paz en todos los rincones del Sudán. UN وأود أن أشكر ممثلي الخاص لجهوده الدؤوبة، وجميع موظفي الأمم المتحدة المشاركين في العمل للمساعدة على إحلال السلام في جميع ربوع السودان.
    También quiero dar las gracias a los representantes de los grupos regionales y a nuestro país anfitrión por sus amables palabras. UN كما أشكر ممثلي المجموعات الإقليمية والبلد المضيف على كلماتهم الطيبة.
    Mientras tanto, doy las gracias a mi Representante Especial interino, Bo Asplund, y a todo el personal de la Misión por su esfuerzo y perseverancia. UN وفي غضون ذلك، أود أن أشكر ممثلي الخاص بالنيابة، بو أسبلوند، وجميع أفراد البعثة على التزامهم ومثابرتهم.
    También quiero agradecer a los representantes sirio e iraní, que con sus afirmaciones infundadas y retórica tóxica me han brindado la oportunidad de aclarar las cosas. UN وأود أيضا أن أشكر ممثلي سورية وإيران اللذين وفرا لي الفرصة، بادعاءاتهما التي لا أساس لها وعباراتهما الطنانة التي تقطر سما، لكي أضع الأمور في نصابها.
    El Presidente (habla en inglés): doy las gracias a los representantes del Ecuador y de Tailandia por su cooperación. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أشكر ممثلي إكوادور وتايلند على تعاونهما.
    Para concluir, quisiera agradecer a mi Representante Especial interino saliente, el Sr. Nigel Fisher, los servicios prestados para prestar apoyo a Haití. UN 65 - وختاما، أود أن أشكر ممثلي الخاص بالنيابة الذي انتهت ولايته، نايجل فيشر، على جهوده في دعم هايتي.
    Para concluir, deseo agradecer a mi Representante Especial, Sr. William Lacy Swing, y a los hombres y mujeres de la MONUC su dedicación al servicio de la paz en la República Democrática del Congo. UN وختاما، أود أن أشكر ممثلي الخاص، ويليام لاسي سوينغ، ورجال البعثة ونسائها على تفانيهم في خدمة السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También quisiera agradecer a mi Representante Ejecutivo, el Sr. Victor Angelo, y a todo el personal de las Naciones Unidas en Sierra Leona, por sus incansables esfuerzos para ayudar a asegurar que Sierra Leona alcance la paz, seguridad y desarrollo sostenible duraderos. UN وأود أيضا أن أشكر ممثلي التنفيذي، فيكتور أنجلو، وجميع موظفي الأمم المتحدة في سيراليون، لجهودهم التي لا تعرف الكلل للمساعدة في كفالة تحقيق الأمن والسلام الدائمين والتنمية المستدامة في سيراليون.
    También desearía agradecer a mi Representante Ejecutivo, Víctor Angelo, y a todos los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas en Sierra Leona por sus incansables esfuerzos por ayudar a asegurar que el país goce de una paz duradera y del desarrollo sostenible. UN وأود أيضا أن أشكر ممثلي التنفيذي، فيكتور أنجيلو، وجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة في سيراليون على جهودهم التي لا تعرف الكلل لكفالة تمتع البلد بسلام دائم وتنمية مستدامة.
    Al terminar el presente informe, deseo agradecer a mi Representante Especial, al Jefe de los Observadores Militares y a todo el personal internacional y local que está bajo sus órdenes, su dedicación al servicio de la paz. UN ٣٥ - واختتاما لهذا التقرير، أود أن أشكر ممثلي الخاص، ورئيس المراقبين العسكريين، وجميع الموظفين الدوليين والمحليين العاملين تحت إمرته على تفانيهم في خدمة السلام.
    También deseo agradecer a mi Representante Ejecutivo, el Sr. Victor da Silva Angelo, y al personal de la UNIOSIL, así como al equipo de las Naciones Unidas en el país, su importante contribución a las iniciativas encaminadas a que Sierra Leona pueda lograr una paz duradera, seguridad y desarrollo sostenible en un marco democrático. UN كما أود أن أشكر ممثلي التنفيذي، السيد فيكتور دا سيلفا أنجلو، وموظفي المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون وفريق الأمم المتحدة القطري لمساهمتهم الهامة في الجهود الرامية إلى ضمان تمكن سيراليون من تحقيق السلام الدائم والأمن والتنمية المستدامة ضمن إطار ديمقراطي.
    También deseo dar las gracias a mi Representante Ejecutivo, Sr. Victor Angelo, y a todo el personal de las Naciones Unidas en Sierra Leona por su labor incansable para que el país logre la paz duradera, la seguridad y el desarrollo sostenible. UN وأود أيضا أن أشكر ممثلي التنفيذي، فيكتور أنجلو، وجميع موظفي الأمم المتحدة في سيراليون، على جهودهم بلا كلل للمساعدة في كفالة تحقيق سيراليون السلام والأمن الدائمين والتنمية المستدامة.
    Por último querría dar las gracias a mi Representante Especial, Said Djinnit y al personal de la UNOWA y de la Comisión Mixta Camerún-Nigeria por la contribución que aportan en la labor de promover la paz sostenible y la seguridad en la subregión. UN وأخيرا، أود أن أشكر ممثلي الخاص سعيد جينيت، وموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لإسهامهم جميعا في الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدائمين في المنطقة دون الإقليمية.
    Quisiera dar las gracias a mi Representante Especial, Staffan de Mistura, así como a todo el personal, tanto de contratación nacional como internacional, de la UNAMA y de las Naciones Unidas en el Afganistán por su infatigable labor en condiciones muy difíciles. UN 62 - وأود أن أشكر ممثلي الخاص، ستافان دي ميستورا، وكذلك جميع موظفي البعثة وموظفي الأمم المتحدة في أفغانستان، سواء أكانوا وطنيين، أو دوليين، على ما يبذلونه من جهود لا تكل في ظل ظروف صعبة للغاية.
    Quisiera asimismo dar las gracias a mi Representante Especial para África Occidental, Sr. Said Djinnit, por ejercer el liderazgo estratégico de la Oficina del Enviado Especial hasta el fin del proceso de contratación. UN وأود أيضا أن أشكر ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، السيد سعيد دجينيت، لما اضطلع به من قيادة استراتيجية في المكتب، إلى حين الانتهاء من عملية استقدام الموظفين.
    Antes de dar la palabra a los Observadores, deseo dar las gracias a los representantes del Yemen, Gambia y la República Checa, cuyas declaraciones no fueron de más de seis minutos, por su acatamiento de la decisión de la Asamblea General de que las declaraciones se limitarían a siete minutos. UN قبل أن أبدأ في إعطاء الكلمة للمراقبين، أود أن أشكر ممثلي اليمن وغامبيا والجمهورية التشيكية الذين لم تتجاوز بياناتهم ٦ دقائق على امتثالهم بمقرر الجمعية العامة بأن تقتصر البيانات على ٧ دقائق.
    doy las gracias a mi Representante Especial, Sr. Ashraf Jehangir Qazi, por su liderazgo, y al personal nacional e internacional de la Misión, así como al personal de los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas, por su dedicación en el cumplimiento del mandato encomendado a la Misión en circunstancias extremadamente difíciles. UN وأود أن أشكر ممثلي الخاص السيد أشرف جيهانغير قاضي لقيادته، وموظفي البعثة الوطنيين والدوليين، والعاملين في وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، على تفانيهم في الوفاء بواجباتهم تنفيذا لولاية البعثة في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    También deseo agradecer a los representantes de los 59 Estados que desde un principio patrocinaron el proyecto de resolución que figura en el documento A/51/L.56, que acaba de aprobar la Asamblea, y a los que se sumaron con posterioridad al proyecto de resolución. UN وأود أيضا أن أشكر ممثلي الدول اﻟ ٥٩ التي قدمت مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.56، الذي اعتمدته الجمعية توا، والدول التي شاركت فيما بعد في تقديمه.
    La Presidenta (habla en inglés): doy las gracias a los representantes de Indonesia y Finlandia por las amables palabras que nos han dirigido a todos. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أشكر ممثلي إندونيسيا وفنلندا على العبارات الرقيقة الموجهة إلينا جميعا.
    Finalmente, agradezco a mi Representante Ejecutivo, Víctor da Silva Angelo, y a todo el personal de las Naciones Unidas en Sierra Leona sus incansables esfuerzos para lograr que Sierra Leona alcance una paz y una seguridad duraderas, y un desarrollo sostenible. UN وأود أيضاً أن أشكر ممثلي التنفيذي، فيكتور داسيلفا أنجلو وجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في سيراليون على جهودهم الدؤوبة للمساعدة على ضمان تحقيق سيراليون السلام والأمن الدائمين والتنمية المستدامة.
    Desde aquí agradezco a los representantes de la sociedad civil su labor. UN أشكر ممثلي المجتمع المدني هنا على عملهم.
    Doy también las gracias a los representantes de los tres Estados observadores por su constante cooperación y apoyo, que tanto han contribuido al avance del proceso de paz. UN كما أشكر ممثلي الدول المراقبة الثلاث لمواصلتهم مـد يـد التعاون والدعم الوثيقين، مما ساهم كثيرا في دفع عملية السلم قدما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد