En cambio, en el nuevo sistema, el Tribunal Contencioso-Administrativo dictó 218 sentencias y el Tribunal de Apelaciones dictó 100 sentencias en 2010. | UN | وفي مقابل ذلك، أصدرت محكمة المنازعات 218 حكماً في إطار النظام الجديد، وأصدرت محكمة الاستئناف 100 حكم عام 2010. |
Cuando el Tribunal de Kampong Cham dictó una orden de detención parece que el acusado huyó a otra provincia. | UN | وعندما أصدرت محكمة كمبونغ شام مذكرة الاعتقال، توارى المتهم عن اﻷنظار. وذكر أنه فر إلى مقاطعة أخرى. |
4.2 El Estado Parte señala que el Tribunal de Distrito de Reykjavik dictó una sentencia recientemente en un caso idéntico al del autor. | UN | ٤-٢ وتشير الدولة الطرف إلى أنه في اﻵونة اﻷخيرة أصدرت محكمة ريكيافيك المحلية قرارا في قضية مماثلة لقضية صاحب البلاغ. |
En 1993 un tribunal de Laos condenó a un hombre y una mujer a prisión por haber vendido a una niña a un comerciante de Tailandia. | UN | ففي عام ١٩٩٣، أصدرت محكمة في لاوس حكما على رجل وامرأة بالسَجن لبيعهما فتاة شابة إلى رجل أعمال في تايلند. |
Recientemente un tribunal de Likasi condenó a muerte a nueve personas acusadas de haber organizado un golpe fallido contra el difunto Presidente. | UN | ومنذ فترة جد قريبة، أصدرت محكمة ليكاسي حكما بالإعدام على تسعة أشخاص اتهموا بتدبير انقلاب باء بالفشل ضد الرئيس الراحل. |
Veinte días después fue absuelto por el Juzgado de Instrucción de Colombo, que ordenó su puesta en libertad incondicional. | UN | وبعد مرور 20 يوماً على احتجازه، أصدرت محكمة كولمبو حكماً ببراءته وأمرت بإطلاق سراحه من دون شروط. |
Si la condena era impuesta por un tribunal de primera instancia, debía ser confirmada por el Tribunal Superior antes de que se aplicara. | UN | وإذا أصدرت محكمة جزئية الحكم، يجب أن تؤكده المحكمة العليا قبل تنفيذه. |
El tercero tiene el derecho de apelar si el Tribunal de primera instancia falla en su contra. | UN | ويحق للطرف الثالث أن يستأنف الحكم إذا أصدرت محكمة الموضوع حكما ضده. |
el Tribunal de Apelación fijó la pena de prisión para el padre en un año y nueve meses y para el hermano en un año y cinco meses. | UN | وقد أصدرت محكمة النقض حكما على الأب بالسجن لمدة سنة واحدة وتسعة أشهر وعلى الأخ بالسجن لمدة سنة واحدة وخمسة أشهر. |
Además, el Tribunal de Faro los condenó a pagar 80.000 escudos por concepto de costos de interpretación. 3.2. | UN | وفضلاً عن ذلك، أصدرت محكمة فارو حكماً في حقهم بدفع نفقات الترجمة الفورية التي بلغت 000 80 إسكودو. |
el Tribunal de Casación ya se ha pronunciado en varias ocasiones sobre esta cuestión. | UN | وقد أصدرت محكمة النقض بالفعل قرارات عديدة بشأن هذه المسألة. |
El 3 de marzo de 2008 el Tribunal de Familia de Tel Aviv dictó una orden de adopción de un menor a favor del demandante. | UN | 644 - وفي 3 آذار/مارس 2008، أصدرت محكمة شؤون الأسرة في تل أبيب أمراً خاصاً بالتبني يتعلق بقاصر لمقدم طلب الالتماس. |
En 2012, el Tribunal de Apelaciones dictó 82 sentencias en causas en las que fue parte el Secretario General. | UN | وفي عام 2012، أصدرت محكمة الاستئناف 82 حكما في قضايا كان الأمين العام طرفا فيها. |
En 2013, el Tribunal de Apelaciones dictó 95 sentencias en causas en las que fue parte el Secretario General. | UN | وفي عام 2013، أصدرت محكمة الاستئناف 95 حكما في قضايا كان الأمين العام طرفا فيها. |
En 1982, un tribunal de Checoslovaquia los condenó en rebeldía a una pena de tres años de prisión y a la confiscación de su propiedad por haber abandonado el país. | UN | وفي عام 1982، أصدرت محكمة تشيكوسلوفاكية بحقهما حكماً غيابياً بالسجن ثلاث سنوات وبمصادرة ممتلكاتهما لهجرهما البلد. |
En 2013, cuatro piratas somalíes fueron condenados a penas de prisión por un tribunal del Japón. | UN | وفي عام 2013، أصدرت محكمة في اليابان حكماً يقضي بسجن أربعة قراصنة صوماليين. |
Condenados por un tribunal de Amsterdam, los dos nacionales suizos enfrentan otros cargos en Suiza, por lo que las autoridades de ese país están tratando de lograr su extradición. | UN | وتطالب السلطات السويسرية اﻵن بتسليمها هذين المواطنين ليردا على تهم أخرى في سويسرا، بعد أن أصدرت محكمة في امستردام حكمها عليهما. |
Ese mismo día, el Juzgado Nº 2 del Distrito de Almaty de Astana autorizó la detención del autor. | UN | وفي اليوم نفسه، أصدرت محكمة مقاطعة المآتي أمراً بالقبض على صاحب الشكوى. |
" [...] fue condenado por el Tribunal de Seguridad del Estado de Ankara por violar el artículo 8 de la Ley Nº 3713. | UN | " أصدرت محكمة أمن الدولة في أنقرة حكماً عليه لمخالفته أحكام المادة ٨ من القانون رقم: ٣١٧٣. |
En 1991 el tribunal del Distrito Central emitió un fallo sin citar a las partes. | UN | وفي عام ١٩٩١، أصدرت محكمة الدائرة المركزية قرارها بدون استدعاء اﻷطراف. |
En 2009 el Tribunal Penal de Guigmi condenó a un demandado por haber sometido a otra persona a esclavitud. | UN | وفي عام 2009، أصدرت محكمة الجنح في إنغيغمي قرار إدانة في قضية الاسترقاق. |
El 4 de mayo, este último dictó una resolución en la que confirmó la decisión del Tribunal Regional y desestimó el recurso. | UN | وفي 4 أيار/مايو 2009، أصدرت محكمة المنطقة القضائية قراراً يؤيد قرار المحكمة الإقليمية ويرفض استئناف صاحب البلاغات. |
Esta ley había sido declarada inconstitucional por sentencia del Tribunal Supremo de 20 de junio de 1987, en lo referente a la preferencia masculina en la sucesión de títulos nobiliarios, es decir, por ser discriminatoria en materia de sexo. | UN | وقد أصدرت محكمة التمييز العليا حكماً في 20 حزيران/يونيه 1987 أعلنت فيه أن هذا القانون مخالف للدستور لأنه يمنح الأفضلية للذكور في توارث ألقاب النبالة، أي لأنه يميز على أساس الجنس. |
El 16 de octubre de 1973, fue sentenciado por una corte marcial a 15 años de prisión por el crimen de alta traición. | UN | وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 1973 أصدرت محكمة عسكرية حكماً عليه بالسجن لمدة 15 سنة بتهمة الخيانة العظمى. |