ويكيبيديا

    "أصعب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más difícil
        
    • más difíciles
        
    • más duro
        
    • más dura
        
    • peor
        
    • más complicado
        
    • difícil de
        
    • aún más
        
    • más duras
        
    • mas dificil
        
    • mas difícil
        
    • más dificil
        
    • los mayores
        
    • Más fuerte
        
    • mayor
        
    En Europa oriental, el desempleo es más difícil de medir que en el Occidente, aunque los datos disponibles señalan un rápido incremento en 1992. UN وقياس البطالة في أوروبا الشرقية أصعب مما هو في الغرب، لكن البيانات المتاحة تشير الى سرعة زيادتها في عام ١٩٩٢.
    Hemos apoyado la que quizás sea la operación más difícil de mantenimiento de la paz jamás organizada por las Naciones Unidas. UN واستطعنا الابقاء على ما يمكن أن يكون أصعب عملية من عمليات حفظ السلام اضطلعت بها اﻷمم المتحدة طُراً.
    Por consiguiente, a nivel mundial, actualmente el problema del desempleo parece más difícil de resolver que hace 50 años. UN وهكذا يبدو، في معظم أنحاء العالم، أن حل مشكلة البطالة أصعب اليوم منه قبل خمسين سنة.
    El logro de los objetivos generales en materia de saneamiento estará probablemente entre los más difíciles para la región. UN ومن المرجح أن يكون تحقيق اﻷهداف العالمية في مجال المرافق الصحية أصعب اﻷهداف تحقيقا في المنطقة.
    En este contexto, el Relator Especial desea destacar que el derecho a la vida es absoluto y no debe ser suspendido, ni siquiera en las circunstancias más difíciles. UN ويود المقرر الخاص، في هذا السياق، أن يؤكد على أن الحق في الحياة هو حق مطلق ويجب ألا ينتقص منه، حتى في أصعب الظروف.
    Ahora podemos decir que en Rusia ya ha pasado el período de reforma más duro. UN ويمكننا أن نقول اﻵن إننا تخطينا أصعب فترة من مراحل اﻹصلاح في روسيا.
    Por consiguiente, a nivel mundial, actualmente el problema del desempleo parece más difícil de resolver que hace 50 años. UN وهكذا يبدو، في معظم أنحاء العالم، أن حل مشكلة البطالة أصعب اليوم منه قبل خمسين سنة.
    En consecuencia, nada es al parecer más difícil de estimar que el consumo de bienes y servicios por el sector público ajustado según las PPA. UN ومن هنا لا يبدو أن هناك شيئا أصعب من تقييم استهلاك السلع والخدمات المعدل في تعادلات القوة الشرائية، في القطاع العام.
    Es más difícil explicar en términos generalespor qué se han conseguido progresos en algunos países de América Latina, Asia o África. UN أما إعطاء تفسير عام لسبب التقدم المحرز في بعض بلدان أمريكا اللاتينية أو آسيا وأفريقيا فهو أمر أصعب.
    Probablemente, sería más difícil designar a instituciones regionales para que desempeñaran una función similar. UN وربما تبين أن تحديد المؤسسات الإقليمية لأداء دور كهذا أمر أصعب المنال.
    Ninguna reforma será más difícil ni más importante que la del Consejo de Seguridad. UN وأي إصلاح لن يكون أصعب أو أبعد أثراً من إصلاح مجلس الأمن.
    Una de las tareas que se ha fijado esta Comisión, probablemente la más difícil, es encontrar formas de mantener viva esa energía política. UN كما أن إيجاد طرق لإدامة تلك الطاقة السياسية هو إحدى المهام التي تضطلع بها هذه اللجنة، ولعلها أصعب تلك المهام.
    Sin embargo, probablemente para el sector público era más difícil aplicar el sistema XBRL que para el sector privado. UN لكنه قال إن تطبيقها في القطاع العام قد يكون أصعب مقارنة مع تطبيقها في القطاع الخاص.
    Es más difícil dar a un niño nuevos padres que nuevos maestros. UN فإعطاء الطفل أبا جديدا أصعب بكثير من إعطائه مدرسا جيدا.
    Y tal vez, lo más difícil de todo, es darse cuenta de que lo que otros piensan y sienten, no es, precisamente, lo que nosotros pensamos o sentimos. TED ولعل أصعب الأمور على الإطلاق هو أن ندرك أن ما يفكر أو يشعر به الآخرون في الحقيقة ليس تماما كما نفكر أو نشعر به.
    La reforma del Consejo de Seguridad es uno de los temas más difíciles entre todas las reformas estudiadas. UN إن إصلاح مجلــس اﻷمــن هــو مــن أصعب العناصر في مجموعة اﻹصلاحات التي تجري دراستها برمتها.
    Este planteamiento ha funcionado con éxito incluso en las circunstancias más difíciles. UN وقد عمل هذا النهج بنجاح حتى في ظل أصعب الظروف.
    Este planteamiento ha funcionado con éxito incluso en las circunstancias más difíciles. UN وقد عمل هذا النهج بنجاح حتى في ظل أصعب الظروف.
    Para la Federación de Rusia, 1998 fue uno de los años más difíciles desde el comienzo de su transformación en 1991. UN بالنسبة للاتحاد الروسي كان عام ١٩٩٨ واحدا من أصعب اﻷعوام منذ أن بدأت عملية التحول في عام ١٩٩١.
    Quizás fuera más duro para él que para la mayoría, pero se estaba recuperando. Open Subtitles إنظر ، ربما كان الأمر أصعب عليه بكثير إلا أنه كان متماسكا
    Y esa es la decisión más dura que he tenido que tomar. Open Subtitles وهذا هو أصعب قرار بأنني من أي وقت مضى لجعل.
    Lo vas a pasar peor afuera de lo que lo pasaste adentro. Open Subtitles ستكون حياتك في الخارج أصعب مما كانت عليه في السجن
    En la ciudad es más complicado. Digo, hay muchos más ojos curiosos. Open Subtitles في المدينة الأمر أصعب أعني، لديك الكثير من الأعين المتطفلة
    Pero un árbol de pino es capaz de sobrevivir en condiciones aún más duras. Open Subtitles ولكن شجرة صنوبر أخرى بإمكانها أن تصمد في ظروف أصعب من ذلك
    Lo mas dificil es encontrar el modo de aflojar esa tensión. Open Subtitles ان أصعب شئ هو ان تجد طريقة لتخفيف هذه الحدة
    Por lo que conseguir el periódico resultó ser mas difícil de lo que esperaba. Open Subtitles لذا تبين أن احضار الصحيفة أصعب مما توقعت
    Construir una nueva era Es mucho más dificil que destruir una vieja. Open Subtitles بناء عصر جديد، هو عمل أصعب بكثير من تدمير القديم
    Kenneth, desde que dejaste el programa de asistentes, encontrarte un nuevo trabajo aquí, ha sido uno de los mayores desafíos de mi carrera. Open Subtitles كينيث, منذ أن تركت وظيفة الخادم إيجاد منصب جديد لك هنا كان واحدا من أصعب التحديات على مدار حياتي المهنية
    Pero él tenía una leucemia Más fuerte. Open Subtitles ولكنه كان مصابا باللوكيميا الحادة وهي أصعب بكثير..
    El desarme nuclear es el mayor obstáculo en el camino hacia el desarme completo. UN إن نزع السلاح النووي هو أصعب عقبة تعترض طريق نزع السلاح الكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد