3. Los intereses se pagarán después del principal de la indemnización otorgada. | UN | ٣ - تدفع الفوائد بعد دفع أصل مبلغ التعويض. |
Además, en esa decisión el Consejo de Administración especifica que " los intereses se pagarán después del principal de la indemnización otorgada " , si bien aplaza toda decisión sobre los métodos de cálculo y pago de los intereses. | UN | وينص مقرر مجلس اﻹدارة ٦١ أيضا على " دفع الفوائد بعد دفع أصل مبلغ التعويض " ، مع إرجاء النظر في طرق حساب الفوائد ودفعها. |
Además, en esa decisión el Consejo de Administración especifica que " los intereses se pagarán después del principal de la indemnización otorgada " , si bien aplaza toda decisión sobre los métodos de cálculo y pago de los intereses. | UN | وينص مقرر مجلس اﻹدارة ٦١ أيضا على " دفع الفوائد بعد دفع أصل مبلغ التعويض " ، مع إرجاء النظر في طرق حساب الفوائد ودفعها. |
También se prevé que el Consejo de Administración examine en su momento los métodos de cálculo y de pago de los intereses y que éstos se abonen después del principal de la indemnización otorgada. | UN | وينص أيضا على أن مجلس الإدارة سينظر في طرائق حساب الفائدة ودفعها في الوقت المناسب، وأن الفائدة تدفع بعد أصل مبلغ التعويض. |
la suma considerada para la reprogramación en el Club de París fue excepcional, 1.170 millones de dólares de los 2.000 millones originalmente adeudados hasta el fin de 2007. | UN | وكان المبلغ الذي خضع لهذه العملية كبيرا وناهز 170 1 مليون دولار من أصل مبلغ قدره بليونا دولار كان مستحقا في موعد غايته نهاية عام 2007. |
130. Elektrim también pide indemnización por intereses devengados por el principal de la indemnización que otorgue la Comisión. | UN | 130- وتطلب شركة إلكتريم أيضاً تعويضاً تحدد اللجنة مقداره عن الفائدة على أصل مبلغ أي تعويض يتقرر منحه. |
El Consejo de Administración especificó asimismo que " los intereses se pagarán después del principal de la indemnización otorgada " , y aplazó la decisión sobre los métodos de cálculo y de pago de los intereses. | UN | كما بيّن مجلس الإدارة أن " الفوائد تُدفع بعد دفع أصل مبلغ التعويض " ، بينما أرجأ البت في طرق حساب الفوائد ودفعها. |
También se prevé que el Consejo de Administración examine en su momento los métodos de cálculo y de pago de los intereses y que éstos se abonen después del principal de la indemnización otorgada. | UN | وينص أيضاً على أن مجلس الإدارة سينظر في طرائق حساب الفائدة ودفعها في الوقت المناسب، وأن الفائدة تُدفع بعد أصل مبلغ التعويض. |
En esa misma decisión, el Consejo de Administración especificó que " los intereses se pagarán después del principal de la indemnización otorgada " , al tiempo que aplazaba la decisión sobre los métodos de cálculo y pago de los intereses. | UN | كما ينص مقرر مجلس الإدارة 16 على " دفع الفوائد بعد دفع أصل مبلغ التعويض " ، مع إرجاء النظر في طرق حساب الفوائد ودفعها. |
También se prevé que el Consejo de Administración examine en su momento los métodos de cálculo y de pago de los intereses y que éstos se abonen después del principal de la indemnización otorgada. | UN | وينص أيضاً على أن مجلس الإدارة سينظر في طرائق حساب الفائدة ودفعها في الوقت المناسب، وأن الفائدة تدفع بعد أصل مبلغ التعويض. |
También se prevé que el Consejo de Administración examine en su momento los métodos de cálculo y de pago de los intereses y que éstos se abonen después del principal de la indemnización otorgada. | UN | وينص أيضاً على أن مجلس الإدارة سينظر في طرائق حساب الفائدة ودفعها في الوقت المناسب، وأن الفائدة تُدفع بعد أصل مبلغ التعويض. |
Teniendo presente también el párrafo 3 de la decisión 16, con arreglo al cual los intereses se pagarían después del principal de la indemnización otorgada, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً الفقرة 3 من المقرر 16، التي تنص على دفع الفوائد بعد دفع أصل مبلغ التعويض، في حال منح تعويض عنها، |
El Consejo se Administración dispuso también que examinaría " en su momento " los métodos de cálculo y de pago de los intereses y que los intereses se pagarían después del principal de la indemnización otorgada. | UN | وذكر مجلس الادارة أيضا أنه سيتم النظر " في الوقت المناسب " في طرق حساب ودفع الفوائد، وأن الفوائد لن تدفع الا بعد دفع أصل مبلغ التعويض. |
El Consejo se Administración dispuso también que examinaría " en su momento " los métodos de cálculo y de pago de los intereses y que los intereses se pagarían después del principal de la indemnización otorgada. | UN | وذكر مجلس الادارة أيضا أنه سيتم النظر " في الوقت المناسب " في طرق حساب ودفع الفوائد، وأن الفوائد لن تدفع الا بعد دفع أصل مبلغ التعويض. |
Esta decisión se refiere a las reclamaciones por intereses sobre el " principal de la indemnización otorgada " . | UN | ويتناول هذا المقرر المطالبات بالفائدة عن " أصل مبلغ التعويض " . |
El Grupo considera que los intereses al vencimiento de un pagaré impago constituyen parte del " principal de la indemnización otorgada " , en el sentido que se da a esa expresión en la decisión Nº 16. | UN | ويخلص الفريق الى أن الفائدة حتى حلول أجل الاستحقاق للسندات اﻹذنية غير المدفوعة تشكل جزءاً من " أصل مبلغ التعويض " وفقاً لاستخدام هذه العبارة في المقرر ٦١. |
Esta decisión se refiere a las reclamaciones por intereses sobre el " principal de la indemnización otorgada " . | UN | ويتناول هذا المقرر المطالبات بالفائدة عن " أصل مبلغ التعويض " . |
El Grupo considera que los intereses al vencimiento de un pagaré impago constituyen parte del " principal de la indemnización otorgada " , en el sentido que se da a esa expresión en la decisión No. 16. | UN | ويخلص الفريق الى أن الفائدة حتى حلول أجل الاستحقاق للسندات اﻹذنية غير المدفوعة تشكل جزءا من " أصل مبلغ التعويض " وفقا لاستخدام هذه العبارة في المقرر ٦١. |
IS2.3 Con respecto al préstamo concedido por las Naciones Unidas a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, se informó a la Comisión Consultiva de que, de la suma de 16 millones de dólares, todavía estaba pendiente el reembolso de 9 millones de dólares. | UN | ب إ ٢-٣ وفيما يتعلق بالقرض المقدم من اﻷمم المتحدة إلى اليونيدو، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه ما زال هناك مبلغ ٩ ملايين دولار من أصل مبلغ القرض البالغ ١٦ مليون دولار، لم يسدد بعد. |
A la luz de lo que antecede, el Grupo recomienda una indemnización de 13.071.000 dólares de los EE.UU. en lugar de los 17.006.859 reclamados. | UN | وعلى ضوء ما جاء أعلاه، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ 000 071 13 دولار من أصل مبلغ 859 006 17 دولار، المطالب به. |
309. En vista de lo anterior, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 408.000 dólares de los EE.UU., en lugar del importe de 1.019.465 dólares de los EE.UU. reclamado. | UN | 309- وفي ضوء ما تقدم، فإنه من أصل مبلغ ال465 019 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة المطالب به يوصي الفريق بتعويض قدره 000 408 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
También se hicieron economías de 300.100 dólares en la partida de necesidades operacionales, en relación con los fondos asignados, por valor de 3.124.600 dólares. | UN | كما أُبلغ عن تحقق وفورات قدرها 100 300 دولار تحت بند الاحتياجات التشغيلية من أصل مبلغ مقسم قدره 600 124 3 دولار. |