No contenían artículos relacionados con la lista de artículos sujetos a examen | UN | لم تحتو على أي أصناف ذات صلة بقائمة استعراض السلع |
accesorios de uniformes, banderas y distintivos | UN | أصناف الـــزي الرسمــــي واﻷعــلام والشارات |
Existen algunos tipos de créditos que tres o cuatro años antes ni siquiera habría sido posible imaginar adecuados para el facturaje. | UN | فهناك بعض أصناف المستحقات التي لم يكن يعتقد حتى من ثلاث أو أربع سنوات خلت أنها مناسبة للعوملة. |
Entretanto, ha establecido un sistema de localización de existencias en el almacén para guardar los artículos de un mismo tipo en un solo lugar. | UN | وفي الوقت نفسه، نفذت البعثة نظاما لتحديد أماكن المخزونات في المستودع للاحتفاظ بكل صنف من أصناف المخزون في مكان واحد. |
En el mismo período, el Iraq también intentó adquirir otros elementos fundamentales para esos instrumentos. | UN | وخلال الفترة ذاتها، حاول العراق أيضا شراء أصناف إضافية ضرورية للغاية لهذه اﻷجهزة. |
De tal manera pueden preservarse tanto la integridad del tratado como la participación universal de los Estados en todas las categorías de tratados. | UN | وهكذا يمكن الحفاظ، في جميع أصناف المعاهدات، في آن واحد على وحدة المعاهدة وضمان مشاركة الدول فيها على نطاق عالمي. |
¿Cambió el año pasado la prevalencia del consumo de cada tipo de droga? Gran aumento | UN | هل طرأ تغيّر على انتشار تعاطي أي من أصناف المخدّرات خلال السنة الماضية؟ |
Para mediados de los 80, ya no se descubrían nuevas clases de antibióticos. | TED | في منتصف الثمانينيات، لم تُكتشف أصناف كيميائية جديدة من المضادات الحيوية. |
Reduce el tiempo necesario para evacuar consultas y obtener información sobre entregas de artículos en almacén. | UN | تقليل الوقت اللازم لمعرفة المعلومات المتعلقة بتسليم أصناف من المخزون وللاستفسارات. |
Entre 1991 y 1994 inclusive, se presentaron 699 solicitudes de exportación de artículos nucleares controlados desde el Reino Unido. | UN | ففي غضون الفترة من ١٩٩١ إلى ١٩٩٤ قدم ٦٩٩ طلبا لتصدير أصناف نووية خاضعة للرقابة من المملكة المتحدة. |
accesorios de uniformes, banderas y distintivos adhesivos | UN | المقذوفات أصناف الزي الرسمي واﻷعلام والشارات |
accesorios de uniformes, banderas y distintivos adhesivos | UN | أصناف خاصة بالزي الرسمي، واﻷعلام والشارات |
Ello incluiría, además de a las personas que padecen los tres tipos de pobreza, a las que padecen sólo alguno de ellos. | UN | وقد يشمل ذلك، علاوة على الناس الذين يعانون من جميع أصناف الفقر الثلاثة هذه، الذين يعانون من أي منها. |
tipos y origen de las municiones ensacadas encontradas en las instalaciones de las Forces nouvelles | UN | أصناف ومصادر الذخائر المعبأة في أكياس التي عُثر عليها في منشآت القوى الجديدة |
Los países nórdicos tienen algunas dudas en cuanto al sistema más bien complicado de competencias y de distintas categorías de crímenes establecido en los artículos 23 a 26. | UN | ولدى بلدان الشمال اﻷوروبي شيء من التردد بشأن النظام المعقد نوعا ما ﻷشكال الاختصاص ومختلف أصناف الجنايات المحددة في المواد من ٢٣ الى ٢٦. |
Para crear un inventario y garantizar la elaboración de cuentas de bienes y equipos, todos los artículos y todo el equipo se separó en categorías y se clasificó. | UN | وﻷغراض تحديد المخزون وكفالة المساءلة عن الممتلكات والمعدات، قسمت جميع أصناف المواد والمعدات إلى مجموعات، وفرزت وصنفت. |
Entre los componentes del equipo a los que se considera referida la expresión " equipo para la fabricación de elementos combustibles " figura el equipo: | UN | أصناف المعدات التي يرى أنها تندرج في نطاق معنى العبارة `معدات لصنع مكونات الوقود ' تشمل المعدات التي تتميز بما يلي: |
La Junta señaló que, incluso en casos de emergencia, una parte importante de las adquisiciones se relacionaban con artículos de uso común. | UN | وأشار المجلس الى أن جزءا كبيرا من المشتريات يتكون من أصناف شائعة الاستعمال، حتى فيما يتعلق بالمشتريات الطارئة. |
En el cuadro 1 infra se indica la contribución de cada tipo de activos al rendimiento total durante el período comprendido entre 1993 y 1996. | UN | ١٧ - ويبين الجدول ١ أدناه مساهمة كل صنف من أصناف اﻷصول في مجموع العائد بالنسبة للسنوات من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٦. |
Claro, y aún extrañamente puede seguir pagando clases de arte... en el Instituto Wellins. | Open Subtitles | ، أجل، برغم ذلك مازل بإستطاعتها تحمل أصناف الفنون في معهد الينبوع |
Los productores de variedades de cannabis cultivadas en interiores se han transformado en los principales proveedores del mercado negro europeo. | UN | وأصبح زارعو أصناف القنب داخل المنابت المغلقة موردين رئيسيين للسوق السوداء في أوروبا. |
Ejemplo de ello es el mejoramiento de las variedades de arroz de la región de Asia y el Pacífico. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك تحسين أصناف الأرز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Los principales productos son las hortalizas, las frutas cítricas y tropicales, los cocos y la caña de azúcar. | UN | وأهم أصناف المواد التي ينتجها هي من الخضروات والحمضيات والفواكه المدارية وجوز الهند وقصب السكر. |
:: Nuevas variedades de cultivos que pueden crecer fuera de la temporada o en tierras anteriormente improductivas, con lo cual contribuyen a la conservación de los suelos. | UN | :: أصناف جديدة من المحاصيل يمكن زراعتها في غير فصلها أو في أراض لم تكن منتجة في الماضي، مما يسهم في حفظ التربة. |
El marcado permite diferenciar piezas de munición por tipo, función, antigüedad y componentes, incluidos los explosivos y propulsantes. | UN | ويميز الوسم بين أصناف الذخيرة حسب نوعها ودورها وعمرها والأجزاء المكونة لها بما فيها المتفجرات ومواد الدفع. |