ويكيبيديا

    "أصول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los bienes
        
    • origen
        
    • de activos
        
    • activos de
        
    • de bienes
        
    • recursos
        
    • ascendencia
        
    • de los activos
        
    • bienes de
        
    • elementos del activo
        
    • de los fondos de
        
    • haberes
        
    • el activo de
        
    • orígenes
        
    • raíces
        
    En el presente documento figura asimismo un informe final sobre la enajenación de los bienes de la ONUMOZ. UN وتتضمن هذه الوثيقة أيضا تقريرا نهائيا عن التصرف في أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Gestión de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz: instalaciones de almacenamiento de material sobrante UN إدارة أصول حفظ السلام: مرافق تخزين اﻷصول الفائضة ومجمـوعات المـواد المخصصة لبدء البعثات في قاعدة
    De hecho, el Comité observa que los musulmanes que residen actualmente en el Estado Parte son de origen heterogéneo. UN وفي الواقع تلاحظ اللجنة أن المسلمين الذي يقيمون حالياً في الدولة الطرف ينحدرون من أصول متغايرة.
    Insuficiencia de activos de la misión para el traslado de personal y equipo. UN عدم وجود أصول كافية لـدى البعثة فيما يتصل بنقل اﻷفراد والمعدات
    Una esfera particularmente delicada es la de la privatización de bienes del patrimonio público. UN ويوجد ميدان حساس بشكل خاص، وهو تحويل أصول الدولة إلى القطاع الخاص.
    No se ha registrado ningún movimiento en el territorio mexicano, relativo al desbloqueo de fondos, activos financieros o recursos económicos que hubieran sido congelados. UN لم تسجل في المكسيك أية عملية لرفع قرار تجميد صدر بشأن أصول مالية أو أصول اقتصادية تم تجميدها في السابق.
    Si no se subsanan oportunamente esas deficiencias, seguirán incidiendo de manera negativa en la capacidad de las misiones para administrar de manera eficaz los bienes bajo su control. UN فإن لم تعالج أوجه القصور تلك في الوقت المناسب ستظل تؤثر سلبا على قدرة البعثات على أن تدير بفعالية ما تحت يديها من أصول.
    También se observó que en varias misiones se habían retenido los bienes sobrantes. UN وهناك دليل أيضا على وجود أصول فائضة في عدد من البعثات.
    Robo o uso fraudulento de los bienes de la Organización por terceros UN سرقة أصول أو استخدامها بشكل احتيالي من جانب أطراف ثالثة
    Asimismo, se autoriza la congelación de los bienes de las personas o entidades sospechosas de financiar el terrorismo. UN وينص القانون أيضاً على تجميد أصول الأشخاص أو الكيانات المشتبه في ضلوعهم في تمويل الإرهاب.
    La cifra proporcionada en la sesión precedente se refería a los empleados de origen no occidental en la administración del Estado. UN ويرتبط العدد الذي أُعطي في الجلسة السابقة بالموظفين العاملين في إدارات الدولة الذين لا ينحدرون من أصول أوروبية.
    :: 595 personas de origen extranjero ejercían la prostitución en la calle; UN :: 595 شخصا من أصول أجنبية كانوا يمارسون بغاء الشوارع
    La mayor parte de ese ahorro adopta la forma de activos no financieros, como ganado, bienes inmuebles o joyas. UN وتأخذ هذه المدخرات في معظمها شكل أصول غير مالية مثل الحيوانات الزراعية، أو العقارات، أو المجوهرات.
    Pueden expedirse órdenes de congelación de activos, de detención o reclusión contra personas clave sospechosas en relación con delitos internacionales; UN إصدار أوامر بتجميد أصول أفراد رئيسيين مشتبه في علاقتهم بالجرائم الدولية أو باحتجاز هؤلاء الأفراد أو توقيفهم؛
    Métodos utilizados en jurisdicciones seleccionadas para congelar los activos de personas incluidas en la lista de las Naciones Unidas UN الطرق القانونية المستخدمة من قبل جهات اختصاص مختارة لتجميد أصول الأشخاص المدرجين في قائمة الأمم المتحدة
    Además, China es contraria a que se adopten medidas tales como embargos o bloqueos de bienes del Estado antes de que se dicte sentencia. UN وفضلا عن ذلك فإن وفده يعارض اعتماد تدابير جبرية مثل الاستيلاء على أصول الدولة أو تجميدها قبل إصدار حكم نهائي.
    Los recursos de personal de la UNMIH son insuficientes en lo que respecta a técnicos de comunicaciones, electricistas y mecánicos de grupos electrógenos. UN وفيما يخص التقنيين المعنيين بالاتصالات والميكانيكيين والكهربائيين المعنيين بالمولدات، يلاحظ أن ثمة نقص في أصول البعثة على صعيد هذه الفئة.
    Además, facilitó información sobre la participación de las comunidades de indígenas y de ascendencia africana en aquellas decisiones que afectasen sus vidas. UN وقدمت الحكومة معلومات عن مشاركة السكان المنحدرين من أصول أفريقية وأفراد الشعوب الأصلية في القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    Con los años, tales entradas provocaron una expansión de los activos bancarios. UN وخلال السنوات، أفضت هذه التدفقات إلى توسيع نطاق أصول المصارف.
    e) Cargos diferidos (otros elementos del activo): UN )ﻫ( المصروفات المدفوعة مقدما )أصول أخرى(:
    Los activos de los fondos de pensiones en Chile, donde se tiene más experiencia en este sentido, aumentaron de un poco más de 200 millones de dólares en 1981 a casi 30.000 millones de dólares en 1997. UN وقد زادت أصول صناديق المعاشات التقاعدية في شيلي، التي تتوفر لديها أطول خبرة، من أكثر من ٢٠٠ مليون دولار قليلا في عام ١٩٨١ إلى نحو ٣٠ بليون دولار في عام ١٩٩٧.
    Un poco mejor y Uds. tendrán más haberes que la Unión Europea. Open Subtitles كيف وأنتم أيها الرجال ستمتلكون أصول أكثر من الاتحاد الأوروبى
    En el marco de ese arreglo, todo el activo de la Caja de Pensiones estaba registrado a nombre del Real Banco de Escocia para la cuenta de la FTCI. UN وبموجب ذلك الترتيب، كانت جميع أصول الصندوق مسجلة باسم المصرف الملكي الاسكتلندي لحساب شركة التعهدات الاستئمانية الدولية.
    La isla ha contado siempre con topónimos dobles, dado que en ella existen dos pueblos con distintos idiomas y orígenes étnicos. UN وقد كان للجزيرة على الدوام أسماء مزدوجة للأماكن بسبب تواجد شعبين ذوي أصول عرقية ولغات مختلفة في الجزيرة.
    Ello en parte se debe a la combinación de raíces étnicas europeas y africanas de los habitantes de las Islas Caimán. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى انتماء الشعب الكايماني إلى أصول أوروبية وأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد