ويكيبيديا

    "أصيلا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integrante
        
    • inherente
        
    • intrínseco
        
    • intrínseca
        
    • purasangre
        
    • entidad principal
        
    De hecho, la Dependencia prestará apoyo directo al Secretario General como parte integrante de la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN والواقع أن الوحدة ستوفر دعما مباشرا إلى اﻷمين العام باعتبارها جزءا أصيلا من المكتب التنفيذي لﻷمين العام.
    Los derechos humanos se consideran parte integrante, en la esfera del VIH/SIDA, de todos los aspectos de la formulación, evaluación y vigilancia de las estrategias de salud pública de la OMS. UN واعتُبرت حقوق الإنسان جزءا أصيلا في مجال الإيدز من جميع جوانب وضع استراتيجيات الصحة العامة وتقييمها ورصد تطبيقها.
    Ambos tipos de recursos forman parte integrante del plan estratégico y deben ajustarse plenamente a los objetivos institucionales establecidos. UN وكلا النوعين من الموارد يشكل جزءا أصيلا من الخطة الاستراتيجية، وينبغي أن يتواءم تماما مع الأهداف الثابتة للمنظمة.
    Se observó que no había nada inherente a la mundialización que redujera automáticamente la pobreza y la desigualdad. UN وذكر أن العولمة لا تتضمن عنصرا أصيلا فيها يؤدي تلقائيا إلى تخفيض الفقر وعدم المساواة.
    El examen de esas condiciones debe ser un componente inherente y vital de una estrategia exitosa para vencer al terrorismo. UN ولا بد من أن تشكل معالجة تلك الأوضاع عنصرا أصيلا وحيويا من عناصر الاستراتيجية الناجحة لدحر الإرهاب.
    El progreso no es elemento intrínseco de la condición humana; ciertamente no es inconcebible el retroceso. UN إن التقدم ليس عنصرا أصيلا من عناصر حالة اﻹنسان؛ واحتمال التقهقر ليس أمرا غير مستبعد.
    Ambos tipos de recursos forman parte integrante del plan estratégico y deben ajustarse plenamente a los objetivos institucionales establecidos. UN وكلا النوعين من الموارد يشكل جزءا أصيلا من الخطة الاستراتيجية، وينبغي أن يتوافق تماما مع الأهداف الراسخة للمنظمة.
    Concluye con un llamamiento para hacer del voluntariado una parte integrante del nuevo paradigma de desarrollo. UN ويُختتم التقرير بالدعوة إلى جعل العمل التطوعي جزءا أصيلا ضمن نموذج جديد للتنمية.
    Kosovo y Metohija es y seguirá siendo parte integrante de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Serbia y cualquier intento de provocar una secesión ilegal y forzosa tendrá la respuesta adecuada y legítima. UN إن كوسوفو وميتوهيا كانتا، وستبقيان، جزءا أصيلا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا، وأي محاولة لفصلها عنهما بطريقة غير مشروعة وبالقوة ستجابه بالرد المشروع والملائم.
    Los dirigentes albaneses rechazan manifiestamente elementos internacionales clave que demuestran que Kosovo y Metohija son parte integrante de Serbia y Yugoslavia. UN فالقيادة اﻷلبانية تعارض، بوضوح، موقف الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية الذي يتمثل في أن كوسوفو وميتوهيا تشكلان جزءا أصيلا من صربيا ويوغوسلافيا.
    La evaluación de la aplicación del reglamento de práctica y procedimiento debería ser parte integrante del programa y deberían sancionarse de algún modo los casos en que la aplicación no tiene lugar o es deficiente. UN ولا بد أن يكون تقييم عملية تنفيذ هذه القواعد/اﻹجراءات عنصرا أصيلا في البرنامج، مع تكبد بعض التكاليف في الحالات التي لا يلتزم فيها بالتنفيذ أو يكون فيها هذا التنفيذ معيبا.
    También recomienda que, por todos los medios posibles, incluso los legislativos, las autoridades pertinentes aseguren que las opiniones del niño o la niña, en función de su madurez, sean parte integrante de todas las decisiones que los afecten. UN وتوصي أيضا بأن تكفل السلطات المختصة بجميع الوسائل المتاحة، ومنها التشريع، أن تكون آراء الطفل، وفقاً لنضجه، جزءا أصيلا من جميع القرارات التي تمسه.
    El derecho de Sudáfrica de expulsar a extranjeros es inherente a su soberanía como Estado. UN تمارس جنوب أفريقيا حقها في طرد الاجانب باعتباره حقا أصيلا في سيادتها كدولة.
    A ese respecto, no es correcto que el proyecto de estatuto haya otorgado a la Corte una competencia inherente sobre el genocidio. UN وفي هذا الصدد، من غير المناسب أن يعطي مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة اختصاصا أصيلا على جريمة اﻹبادة الجماعية.
    Subraya que el mantenimiento de los contratos permanentes es inherente al concepto de administración pública internacional. UN وأكد أن الحفاظ على العقود الدائمة يعتبر ركنا أصيلا يقوم عليه مفهوم الإدارة العامة الدولية.
    208. El artículo 6 de la Convención subraya el derecho intrínseco a la vida y la obligación del Estado de garantizar la supervivencia y el desarrollo del niño. UN ٨٠٢ - وتؤكد المادة ٦ من الاتفاقية أن لكل طفل حقا أصيلا في الحياة كما تؤكد واجب الدولة في أن تكفل بقاء الطفل ونموه.
    El procedimiento penal propiamente dicho no brinda un sistema intrínseco de sanciones para los casos en que no se reconocen los derechos de la víctima y las salvaguardias jurídicas de esos derechos son escasas o inexistentes. UN والاجراءات الجنائية في حد ذاتها لا توفر نظاما أصيلا بالجزاءات بالنسبة لعدم انفاذ قوانين المجني عليهم، وهناك قلة، اذا وجدت أصلا، من الضمانات القانونية لتلك الحقوق.
    Acabo de comprar un caballo purasangre de excelente linaje. Open Subtitles لقد اشتريت مؤخرا فحلا أصيلا ذو نسب عريق.
    La contabilización de las transacciones como agente y como entidad principal se describe en mayor detalle en el apartado correspondiente a la contabilización de proyectos. UN ٣ - ويرد وصف إضافي لمسك حسابات المعاملات التي يقوم بها المكتب بصفته أصيلا وبصفته وكيلا، وذلك في السياسة المحاسبية المنطبقة على محاسبة المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد