ويكيبيديا

    "أضرار بالغة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • graves daños
        
    • daños graves
        
    • daños considerables
        
    • grandes daños
        
    • gravemente
        
    • daños importantes
        
    • daños cuantiosos
        
    • daños significativos
        
    • seriamente
        
    • cuantiosos daños
        
    • serias afectaciones
        
    • individualmente daños
        
    • graves trastornos reales
        
    Prácticamente toda la infraestructura del transporte, las comunicaciones y la energía en el Afganistán fue arrasada o sufrió graves daños. UN إن البنية اﻷساسية للنقل والمواصلات والطاقة في أفغانستان، أصبحت جميعها تقريبا إما مدمرة أو ألحقت بها أضرار بالغة.
    Los sistemas locales de comunicaciones suelen sufrir graves daños en los desastres. UN وتلحق بنظم الاتصالات المحلية في معظم الأحيان أضرار بالغة في حالات الكوارث.
    Tres de ellos hicieron impacto en la población israelí de Kiryat Shemona y causaron daños graves en dos casas, pero no hubo víctimas. UN وسقطت ثلاثة صواريخ في بلدة كريات شمونه الإسرائيلية الشمالية وتسبب ذلك بإلحاق أضرار بالغة بمنزلين دون وقوع إصابات.
    También sufrieron daños considerables otras estructuras culturales y civiles situadas en un radio de 1.000 metros de las mezquitas. UN ولحقت مبان أخرى ثقافية ومدنية أضرار بالغة.
    La infraestructura, la vivienda y el patrimonio cultural, incluidas construcciones religiosas, han sufrido grandes daños. UN كما لحقت أضرار بالغة بالبنية اﻷساسية والمساكن والكنوز الثقافية، بما فيها المباني المقدسة.
    Los recursos étnicos básicos han sido gravemente dañados. UN وتم إلحاق أضرار بالغة بالموارد اﻹثنية الرئيسية.
    Afortunadamente, sólo resultó levemente herido un supervisor de la Fuerza, pero más de 30 vehículos fueron objeto de daños importantes y la sede de la Fuerza en Brčko fue totalmente saqueada. UN ومن حسن الحظ أنه لم يصب سوى أحد مراقبي قوة الشرطة الدولية بجرح بسيط، ولكن أكثر من ٣٠ سيارة لحقتها أضرار بالغة ونهب مركز القوة في برتشكو بالكامل.
    Algunas de las estructuras destruidas por las fuerzas de ocupación se encontraban en zonas históricas, como el casco antiguo de Naplusa, que sufrió graves daños. UN وتقع بعض المنشآت التي دمرتها قوات الاحتلال في مناطق تاريخية، كالبلدة القديمة في نابلس مثلا، التي لحقت بها أضرار بالغة.
    También sufrieron graves daños más de 241 escuelas y 21 centros diurnos, así como los sistemas de abastecimiento de agua. UN ولحقت أضرار بالغة أيضا بأكثر من 241 مدرسة و 21 مركزا لرعاية الأطفال، فضلا عن شبكات صرف المياه.
    Kuwait también afirma que el saqueo de los establecimientos médicos y de salud pública por las fuerzas iraquíes causó graves daños al sistema de salud pública. UN كما تقول الكويت إن نهب القوات العراقية للمرافق الطبية ومرافق الصحة العامة تسبب في أضرار بالغة بنظام الصحة العامة.
    Estas detenciones han permitido evitar actos violentos que hubieran podido provocar la muerte de personas y graves daños materiales. UN وأتاحت عمليات إلقاء القبض هذه تفادي وقت أعمال عنف كان يمكن تؤدي إلى إزهاق أرواح وإحداث أضرار بالغة.
    Los misiles, proyectiles y excavadoras destruyeron o causaron daños graves a viviendas, escuelas, hospitales, mezquitas, edificios públicos, puentes, tuberías para el suministro de agua y redes de saneamiento. UN وتسببت الصواريخ وعمليات القصف والجرافات بتدمير منازل ومدارس ومستشفيات ومساجد ومبان حكومية وجسور وأنابيب مياه وشبكات للصرف الصحي، أو إلى إلحاق أضرار بالغة بها.
    No se informó de heridos ni de daños graves en ninguna de las partes. UN ولم تسجل أي خسائر بشرية أو أضرار بالغة لدى كلا الجانبين.
    La red hidráulica agrícola también ha sufrido daños considerables. UN ولحقت أيضا أضرار بالغة بالشبكة المائية الزراعية.
    Cientos de desastres naturales afectan cada año a la población de muchos países en todo el mundo, ocasionando daños considerables. UN كما إن الكوارث الطبيعية التي تعد بالمئات تؤثّر كل سنة على السكان في كثير من بلدان العالم، مما يتسبّب في أضرار بالغة.
    Las inundaciones causaron grandes daños en la infraestructura y la agricultura, con un efecto negativo sobre el crecimiento económico. UN وأدت الفيضانات إلى أحداث أضرار بالغة بالبنية التحتية والزراعة، كما أثرت تأثيرا سلبيا على النمو الاقتصادي.
    Especialmente alarmante fue el bombardeo del aeropuerto de Cilipi, en Dubrovnik, que sufrió grandes daños y ha debido cerrarse. UN وكان مما يثير القلق بشكل خاص قصف مطار تشيليبي في دوبروفنيك، والذي لحقت به أضرار بالغة أدت الى إغلاقه.
    Por otra parte, fueron incendiadas o gravemente dañadas más de 50.000 casas y 85 iglesias y monasterios medievales serbios. UN وجرى إحراق أو إلحاق أضرار بالغة بأكثر من 000 50 بيت و 85 من الكنائس الصربية والأديرة التي تعود إلى القرون الوسطى.
    Hubo destrucción y daños importantes causados a las propiedades durante la ofensiva. UN 10 - خلال الهجوم حدث تدمير ضخم للممتلكات ولحقت أضرار بالغة فيها.
    Cañón: Es un arma que dispara balas que, por su gran tamaño, pueden producir daños cuantiosos. UN المدفع: هو سلاح ذو طلقات كبيرة الحجم، ومن شأنها إحداث أضرار بالغة.
    Varias posiciones de Hezbolá situadas cerca de la Línea Azul resultaron destruidas o muy dañadas, y también sufrieron daños significativos algunas posiciones y equipo de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN كما دمر عدد من مواقع حزب الله قريبا من الخط الأزرق أو أصيبت بأضرار شديدة، كما لحقت أضرار بالغة ببعض مواقع ومعدات قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Las intensas lluvias dañaron también seriamente las viviendas y la infraestructura social de la región meridional de Sierra Leona. UN كما تسببت الأمطار الغزيرة في إحداث أضرار بالغة بالمنازل والبنية الاجتماعية في الإقليم الجنوبي من سيراليون.
    Dos comisarías fueron incendiadas y sufrieron cuantiosos daños y dos policías resultaron muertos por los disparos. UN وأضرمت النار في مركزين للشرطة وأُلحقت بهما أضرار بالغة وأطلقت النار على شرطيين فلقياً حتفهما.
    provocan serias afectaciones en el país 114 - 122 15 UN أضرار بالغة بالبلد والتخفيف من آثارها 114-122 19
    Hook et al. (1983) observaron graves trastornos reales en valores de 50 mg/kg en hembras, mientras que se detectaron efectos similares en machos en concentraciones de 200 mg/kg. El principal órgano diana de la toxicidad inducida por HCBD es el riñón y, en menor medida, el hígado. UN ولاحظ Hook وآخرون (1983) حدوث أضرار بالغة بالكلية عند الجرعة 50 ملليغرام/كيلوغرام في الإناث في حين لوحظت آثار مماثلة لدى الذكور بتركيزات قدرها 200 ملليغرام/كيلوغرام. وتعد الكلية العضو الرئيسي المستهدف للإصابة بالسمية الناتجة عن البيوتادايين السداسي الكلور، يليها الكبد ولكن بدرجة أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد