ويكيبيديا

    "أضف إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por otra
        
    • asimismo
        
    • de
        
    • se
        
    • Sumemos a
        
    • Si sumamos a
        
    • que sumarle la
        
    • además
        
    • Añade a
        
    por otra parte, sigue siendo posible el contacto periódico con su familia en Nueva Zelandia. UN أضف إلى ذلك أن الاتصال المنتظم مع أسرته في نيوزيلندا يظل أمراً ممكناً.
    por otra parte, una cultura que destruye para engrandecerse es también una cultura de la precariedad y de la insignificancia. UN أضف إلى ذلك أن أي ثقافة تدمر لكي تنمو هي أيضا ثقافة هشة وتافهة.
    por otra parte, las cálidas condiciones climáticas del trópico hacen que resulte incómodo utilizar ropa de protección. UN أضف إلى ذلك أنّ ظروف المناخ الاستوائي الحار تجعل من ارتداء هذه الملابس أمراً غير مريح.
    asimismo, pueden facilitar la integración de las economías receptoras en el mercado internacional. UN أضف إلى ذلك أنها تيسر ادماج الاقتصادات المضيفة في السوق الدولية.
    asimismo, la DCI no ha tenido en cuenta las implicaciones financieras de una oficina adicional en Bruselas. UN أضف إلى ذلك أنّ وحدة التفتيش المشتركة لم تأخذ في اعتبارها الآثار المالية التي قد تترتب على إنشاء مكتب إضافي في بروكسل.
    además los equivalentes ad valorem de los tipos específicos varían al cambiar los precios en el mercado mundial. UN أضف إلى ذلك، أن المكافِئات القيمية للمعدلات النوعية تتفاوت بتفاوت اﻷسعار المتغيرة في اﻷسواق العالمية.
    además, en el Conjunto de medidas de Cartagena se condicionaban la coordinación y el apoyo del PNUMA a la solicitud previa de las CP. UN أضف إلى ذلك أن رزمة كارتاخينا تجعل توفير التنسيق والدعم من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة مرهوناً بطلب مؤتمر الأطراف.
    Sumemos a eso la cultura de la conexión, aplicaciones como Tinder, y no es una gran sorpresa que los veinteañeros con los que trabajo a menudo me hablen de cómo es más fácil tener relaciones sexuales con alguien que han conocido. Tenemos una conversación significativa. TED ‫أضف إلى ذلك ثقافة الليلة الواحدة‬ ‫وتطبيقات إرجو مثل تيندر،‬ ‫وليس من المستغرب أن‬ ‫أبناء العشرين ممن أعمل معهم‬ ‫سوف يتحدثون معي في كثير من الأحيان‬ ‫عن سهولة ممارسة الجنس بالنسبة لهم ‬ ‫مع شخص قابلوه لمرة واحدة فقط.‬ ‫بالتالي نحظى بمحادثة ذات مغزى.‬
    Las perspectivas nigerianas se ven aún más favorecidas por su ubicación estratégica, que le permitirá aprovechar la creciente demanda en toda África y otras partes del mundo en desarrollo. Si sumamos a ello una población grande y creciente y un espíritu emprendedor, el futuro se muestra promisorio. News-Commentary وما يعزز من آفاق نيجيريا موقعها الاستراتيجي، الذي سوف يمكنها من الاستفادة من رواج الطلب في مختلف أنحاء أفريقيا وأجزاء أخرى من العالم النامي. أضف إلى هذا النمو السكاني المتزايد وروح المبادرة التجارية وسوف ترى المستقبل مشرقا.
    por otra parte, las cálidas condiciones climáticas del trópico hacen que resulte incómodo utilizar ropa de protección. UN أضف إلى ذلك أنّ ظروف المناخ الاستوائي الحار تجعل من ارتداء هذه الملابس أمراً غير مريح.
    por otra parte, los países podrían apoyar los incentivos para la innovación fijando los precios de forma diferenciada y racionalizando las reglamentaciones. UN أضف إلى ذلك أنه بإمكان البلدان دعم حوافز الابتكارات عبر إتباع نظام تعدد الأسعار وتبسيط الضوابط التنظيمية.
    por otra parte, la mayoría de los medios de comunicación de Ghana seguían teniendo pocos recursos, lo que daba lugar a casos de soborno y autocensura. UN أضف إلى ذلك أن الموارد المخصصة لوسائل الإعلام لا تكفي البتة، الأمر الذي يؤدي إلى الرشوة والرقابة الذاتية.
    por otra parte, el impulso demográfico, sumado a las modalidades de utilización de la tierra y de consumo de energía, siempre ha repercutido en los ecosistemas subregionales y locales. UN أضف إلى ذلك أن الزخم الديمغرافي، فضــلا عن أنمــاط استغلال اﻷراضي واستهلاك الطاقة، قد أثرت دائما على النظم اﻹيكولوجية المحلية ودون اﻹقليمية.
    por otra parte, cuando el SIDA les arrebata uno o más familiares, muchas niñas se ven obligadas a hacerse cargo de los demás familiares adoptando el papel adulto de cabeza de familia. UN أضف إلى ذلك أن كثيرا من الفتيات، إذا فقدن فردا أو أكثر من أفراد أسرهن بسبب الإيدز، يجدن لزاما عليهن أن يقمن بدور كبير الأسرة المعيشية أو راعيها أو رئيسها.
    por otra parte, estimamos también que las cuestiones que preocupan actualmente a la comunidad internacional deben encontrar un sitio en los debates de este foro, no necesariamente para negociar acuerdos o convenios inmediatos, pero sí al menos para comprender y delinear estas cuestiones y cerciorarnos de cómo pueden resultar pertinentes para nuestro trabajo. UN أضف إلى ذلك أن القضايا التي تهم المجتمع الدولي حاليا ينبغي، من وجهة نظرنا، مناقشتها في هذا المنتدى، لا من أجل التفاوض حول اتفاقات أو اتفاقيات عاجلة بالضرورة، وإنما على الأقل، لفهم هذه القضايا ووصفها بغية التحقق من مدى صلة هذه المسائل بالأعمال التي نضطلع بها.
    por otra parte, la definición de nuevas posturas nucleares hace posible la utilización preventiva del arma nuclear lo que rebasa todos los horizontes de la disuasión de un arma de destrucción masiva. UN أضف إلى ذلك أن اتخاذ مواقف جديدة من التسلح النووي قد أتاح أيضاً الاستعمال الوقائي للأسلحة النووية وبالتالي تجاوز كل آفاق الردع وعدم المبادأة باستعمال سلاح من أسلحة الدمار الشامل.
    por otra parte, la lista de los procesos que es posible medir es muy larga, por lo que debe procurarse no sobrecargar con preguntas a los encuestados. UN أضف إلى ذلك أن قائمة العمليات، التي يُحتمل قياسها، هي قائمة جد طويلة، إلا أن ضرورة الاحتراس من إثقال كاهل الجهات المستجيبة ضرورة حقيقية.
    asimismo, las continuas mejoras emprendidas por el Instituto deberían dar lugar a un aumento en el número de Estados miembros. UN أضف إلى ذلك أن التحسينات الجارية في المعهد سوف تؤدي إلى زيادة في عدد الدول الأعضاء.
    asimismo, la Constitución y el Código Penal de Uzbekistán prohíben la tortura y obligan a los tribunales a investigar las denuncias de tortura. UN أضف إلى ذلك أن الدستور الأوزبكي والقانون الجنائي يحظران التعذيب ويلزمان المحاكم بالتحقيق في الادعاءات بوقوع تعذيب.
    Esto nos lleva de nuevo al tema de la continua colonización israelí de territorios palestinos, que excluye más que nada la posibilidad de una solución de dos Estados. Hay que sumarle la insistencia de Israel de no hacer concesiones en cuestiones territoriales o sobre Jerusalén o el derecho de retorno de palestinos, y es claro que Kerry no tenía ninguna verdadera posibilidad. News-Commentary ويعيدنا هذا إلى الاستعمار الإسرائيلي المستمر للأراضي الفلسطينية، والذي يستبعد إمكانية تفعيل حل الدولتين. أضف إلى هذا إصرار اليمين الإسرائيلي على استحالة تقديم أي تنازلات في القضايا المتعلقة بالأراضي أو القدس أو حق العودة للفلسطينيين، ومن والواضح أن كيري لم يحظ حقاً بأي فرصة.
    Añade a eso la habitación, comida y otras porquerías. Open Subtitles أضف إلى ذالك تكلفة الغرفة و البوفيه و الأمور الأخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد