ويكيبيديا

    "أضيف أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • añadir que
        
    • agregar que
        
    • añadiré que
        
    • añadir también que
        
    • debo
        
    • agregaría que
        
    Además, quisiera añadir que tanto para las delegaciones como para la Secretaría es esencial contar con un registro fidedigno de lo que dicen los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك أود أن أضيف أن من المهم بنفس القدر بالنسبة للوفود واﻷمانة الحصول على محضر دقيق لما تعلنه الدول اﻷعضاء.
    Permítaseme añadir que la racionalización continua de Francia en defensa de los ensayos nucleares contraviene la opinión mundial. UN وأود أن أضيف أن تبرير فرنسا المستمر دفاعا عن إجراء التجارب النووية يناقض الرأي العالمي.
    debo añadir que tengo ciertas reservas respecto de algunos razonamientos contenidos en la parte sustantiva de la Opinión de la Corte. UN ويجدر بي أيضا أن أضيف أن لي بعض التحفظات فيما يتعلق ببعض اﻷسباب الواردة في متن فتوى المحكمة.
    Quisiera agregar que el Gobierno de Burundi controla todas las zonas de Burundi. UN وأود أن أضيف أن حكومة بوروندي تمسك بزمام اﻷمور في بوروندي.
    Podría agregar que con la legislación reciente hemos dado un buen paso adelante. UN ولعلي أضيف أن التشريع الجديد قطع بنا شوطا بعيدا إلى اﻷمام.
    Por último, quisiera añadir que las consecuencias más generales de esta iniciativa son, de presentarse, de lo más grave. UN في الختام، أود أن أضيف أن الآثار الأوسع نطاقا المترتبة على هذه المبادرة تتصف بمنتهى الخطورة.
    A propósito, debería añadir que durante al menos los últimos cuatro años Andorra ha experimentado una persistente crisis estructural. UN وبالمناسبة، أضيف أن أندورا قد عانت على الأقل طيلة السنوات الأربع الماضية من أزمة هيكلية متواصلة.
    En ese sentido, debo añadir que Fiji está desempeñando una función destacada en la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN وفي هذا السياق، أود أن أضيف أن فيجي تؤدي دورا بارزا في الاتحاد الدولي للاتصالات.
    Quisiera añadir que se trata de la seguridad y la prosperidad de todos nosotros. UN وأود أن أضيف أن ذلك يمثل استثماراً ذكياً في أمننا ورخائنا جميعا.
    Permítaseme añadir que los avances en algunos programas nacionales de carácter prioritario no deben dar lugar a la autocomplacencia. UN وأود أن أضيف أن التقدم المحرز بشأن بعض برامج الأولويات الوطنية ينبغي ألا يكون دافعا للتهاون.
    Permítaseme añadir que la actitud y el comportamiento de las autoridades albanesas con la minoría griega serán un factor determinante en nuestras relaciones. UN هل لي أن أضيف أن موقف السلطات اﻷلبانية وسلوكها تجاه اﻷقلية اليونانية سيمثلان العنصر الحاسم في علاقاتنا.
    Sólo quiero añadir que también en Puerto Rico el ser feminista es un delito. UN وأود فقط أن أضيف أن مناصرة المرأة جريمة أيضا في بورتوريكو.
    Con respecto a los procesos de reconciliación, desearía añadir que el diálogo, la negociación, la mediación y el arbitraje han demostrado sobradamente su valor cuando es preciso restablecer o lograr la justicia. UN وفيما يتعلق بعمليات المصالحة، أود أن أضيف أن الحوار والتفاوض والوساطة، والتحكيم أمور أثبتت، منذ زمــن طويـــل عــن جدارتها عندما يتطلب اﻷمر إعادة ترسيخ العدالة أو توفيرها.
    Huelga añadir que mi país no concibe las garantías como un paraguas al resguardo del cual vayan a protegerse los Estados para poner en práctica una política de armamento nuclear. UN هل من الجدوى أن أضيف أن بلدي لا يفكر في الضمانات كمظلة تحتمي بها الدول لانتهاج سياسة تسلح نووي.
    Permítaseme añadir que mi país es asimismo muy sensible a otro tema de la agenda de la Conferencia. UN اسمحوا لي أن أضيف أن بلدي شديد الحساسية أيضا إزاء مسألة أخرى مدرجة في جدول أعمال محفلنا هذا.
    Permítaseme añadir que Uganda se une a los patrocinadores del proyecto de resolución A/50/L.19. UN واسمحوا لي أن أضيف أن أوغندا تنضم إلى مقدمي مشروع القرار A/50/L.19.
    Quiero agregar que el mismo desorden y complejidad de los que habló el Embajador Corr obstaculizan nuestros esfuerzos por mejorar el informe anual. UN وأود أن أضيف أن نفس عدم الترتيب والتعقيد اللذين تكلم عنهما السفير كور قد أفسدا جهودنا الرامية لتحسين التقرير السنوي.
    Por último, quiero agregar que las deliberaciones de hoy han sido saludablemente breves, lo que nos permitió proceder con rapidez. UN وأخيرا، أود أن أضيف أن مناقشات اليوم بقيت موجزة بشكل مفيد مما مكننا من استكمال عملنا بسرعة.
    Permítaseme agregar que la Arabia Saudita ha contribuido de manera significativa a los esfuerzos del Grupo de los 20 para resolver la crisis. UN اسمحوا لي أن أضيف أن المملكة العربية السعودية قد أسهمت مساهمة مجدية في الجهود التي تبذلها مجموعة العشرين لحل الأزمة.
    Desearía agregar que el documento no representa de ningún modo las posiciones oficiales de los Estados que lo presentan. UN وأود أن أضيف أن الوثيقة لا تمثل، بأي حال من الأحوال، الموقف الرسمي للدول التي قدمتها.
    añadiré que hay que hacer un esfuerzo complementario para tratar de ampliar ese Registro. UN وأود أن أضيف أن اﻷمر يتطلب بذل جهد إضافي في محاولة لتوسيع السجل.
    Sin embargo, debo añadir también que el genocidio ha sido perpetrado por los rwandeses, contra los rwandeses, en suelo rwandés. UN إلا أنني لا بد أن أضيف أن تلك اﻹبادة الجماعية ارتكبها روانديون، ضد روانديين، وعلى التراب الرواندي.
    Esto puede ser cierto, pero agregaría que en las circunstancias actuales no llega a ser suficiente. UN وقد يكون هذا صحيحا، لكنني أود أن أضيف أن ذلك يكاد لا يكفي في الظروف الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد