| Exijo también que los movimientos no signatarios depongan las armas y se comprometan plenamente con el proceso de paz. | UN | كما أطالب بأن تتخلى الحركات غير الموقعة على الوثيقة عن أسلحتها وتلتزم كل الالتزام بعملية السلام. |
| Exijo tu renuncia a este colegio y la disolución del Club Glee. | Open Subtitles | أطالب بـإستقالتك من هذه المدرسة بالإضافة إلى حل نادي الغناء |
| Exijo que llegue a estos hombres, todos ellos, de una manera oportuna. | Open Subtitles | أطالب تحصل على هؤلاء الرجال، كل منهم، في الوقت المناسب. |
| pido a los Estados Miembros que apoyen la prórroga indefinida e incondicional del TNP en la próxima Conferencia de examen de 1995. | UN | وإنني أطالب الدول اﻷعضاء بتأييد التمديد غير المحدود وغير المشروط للاتفاقية في المؤتمر الاستعراضي الرابع المقبل، في عام ١٩٩٥. |
| Solicito hablar con su oficial al mando, ¿me oyen? | Open Subtitles | إنني أطالب بالتحدث مع الضابط المسؤول، اتسمعانني؟ |
| Demando ver las grabaciones en el ínterin. - Mi cliente se niega a declarar. | Open Subtitles | أنا أطالب بمشاهدة التسجيلات ، في غضون ذلك ، موكّلي يرفض التعليق |
| Jafar, príncipe traidor. reclamo mis derechos reales. | Open Subtitles | جعفر؛ أمير الخيانة؛ أطالب بحقي الملكي |
| Al presentar la más enérgica protesta, Exijo que se lleve a cabo una vigorosa investigación para aprehender y castigar a los responsables de este aborrecible crimen. | UN | وإني إذ أقدم أقوى احتجاج فإني أطالب بإجراء تحقيق فعال من أجل إلقاء القبض على مرتكبي هذه الجريمة الدنيئة ومعاقبتهم. |
| Leía de las notas que dan la palabra al Ecuador, por lo que, por favor, Exijo respeto del Representante Permanente de Egipto. | UN | لقد كنت أقرأ من الملاحظات التي تعطي الكلمة لإكوادور، لذلك اسمحوا لي أن أطالب الممثل الدائم لمصر بالاحترام. |
| Exijo saber por qué me detienen contra mi voluntad. | Open Subtitles | إننى أطالب بأن أعرف لماذا جيئ بى إلى هنا بدون إرادتى |
| Exijo que su culpabilidad o inocencia sea determinada por un juicio de Dios. | Open Subtitles | إننى أطالب بأن الحكم بإدانتها أو براءتها يتحدد فى نظر الرب بواسطة رهان المعركة |
| ¡En nombre del rey, Exijo disculpas! | Open Subtitles | بإسم الملك أطالب بالإعتذار Sameh_arnold77 |
| Esto es ridículo. - Exijo una explicación. | Open Subtitles | هذا مناف للعقل، أطالب بتفسير لذلك |
| Lo único que pido es que el debate sea siempre moderado por un sincero deseo de encontrar un camino hacia un terreno común que nos permita llegar a puerto a través de esas aguas revueltas. | UN | ولا أطالب سوى بأن تكون المناقشات دوما هادئة بفعل الرغبة الصادقة في التوصل إلى أرضية مشتركة لتفادي اﻷخطار المحدقة بنا. |
| Con la mayor sinceridad, pido a los representantes que nos presten su atención y apoyo. | UN | وبأوضح عبارة أطالب الممثلين بإيلائها الاهتمام والدعم الدائمين. |
| Desde esta tribuna, pido a todos aquellos que tienen autoridad que los detengan. | UN | ومن فوق هذه المنصة أطالب جميع المسؤولين أن يعملوا على إلقاء القبض عليهما. |
| Por lo tanto Solicito que el cargo de invasión, y todos los cargos relacionados sean desechados. | Open Subtitles | أنا أطالب أن تهمة الإقتحام و كل التهم المتعلقة بها أن يتم صرفها |
| De hecho, Solicito con todo respeto, que no participe. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هذا سيكون ضروريا يا سيدتي في الحقيقه ، أنا أطالب بكل احترام ان تبقي أنت خارج الامر |
| Demando saber las acciones que se tomarán contra el guardián de la ley. | Open Subtitles | أطالب أن أعرف ما هي الإجراءات التي ستتخذونها ضد مسؤول الأمن. |
| Yo reclamo por daños psicológicos y no por lesiones corporales. | Open Subtitles | أطالب بالتعويض عن الأضرار النفسية وليس الأضرار البدنية |
| Estoy pidiendo que sopesemos la idea de nuestra completa vulnerabilidad con la noción completa de transformación o qué es posible. | TED | أطالب بأن نوازن بين فكرة ضعفنا الكامل والمفهوم الكامل للتحول و الإمكانيات. |
| Por lo tanto, quisiera pedir a la Secretaría de las Naciones Unidas y a la secretaría de la Comisión que siga nuestro procedimiento de manera más rigurosa. | UN | وعليه، أطالب الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة اللجنة باتباع النظام الداخلي بعناية أكبر. |
| Llevo muchos años solicitando que el título de mi padre me sea restituido, junto con su castillo y sus tierras. | Open Subtitles | لعدة سنوات، كنت أطالب بإعادة لقب والدي إليَ مع قلعته وأرضه |
| Nunca pedí ser más que un borracho feliz. | Open Subtitles | لم أطالب بأيّ شئ أكثر من كوني ثمل سعيد |
| Ahora recibo para exigir una revancha. | Open Subtitles | الآن أنا أطالب بمباراة الإعادة |
| Consiga pruebas. Si no puede, voy a usar mi rango y la reclamaré. | Open Subtitles | احضر برهانا,ان لم تتمكن سأفرض سلطتي و أطالب بجثتها |
| Le ruego al público que se mantenga calmado durante la lectura del veredicto | Open Subtitles | أطالب الحضور أن يبقوا هادئين خلال قراءة الحكم |
| También hago un llamamiento a favor de la liberación de todos los demás presos políticos en Birmania y del inicio inmediato de un diálogo nacional genuino e incluyente. | UN | كما أطالب بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الآخرين في بورما، وإطلاق حوار وطني شامل حقيقي. |
| Y exhorto al Estado a que cumpla su obligación de acompañarnos por ese sendero, rumbo a la emancipación política y económica. | UN | وإنني أطالب الدولة بالاضطلاع بمسؤوليتها وأن تصحبنا في الطريق المؤدية إلى التحرر السياسي والاقتصادي. |