"أطالب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Exijo
        
    • pido
        
    • Solicito
        
    • Demando
        
    • reclamo
        
    • pidiendo
        
    • pedir
        
    • solicitando
        
    • pedí
        
    • exigir
        
    • reclamaré
        
    • ruego al
        
    • hago un llamamiento a favor
        
    • exhorto al
        
    Exijo también que los movimientos no signatarios depongan las armas y se comprometan plenamente con el proceso de paz. UN كما أطالب بأن تتخلى الحركات غير الموقعة على الوثيقة عن أسلحتها وتلتزم كل الالتزام بعملية السلام.
    Exijo tu renuncia a este colegio y la disolución del Club Glee. Open Subtitles أطالب بـإستقالتك من هذه المدرسة بالإضافة إلى حل نادي الغناء
    Exijo que llegue a estos hombres, todos ellos, de una manera oportuna. Open Subtitles أطالب تحصل على هؤلاء الرجال، كل منهم، في الوقت المناسب.
    pido a los Estados Miembros que apoyen la prórroga indefinida e incondicional del TNP en la próxima Conferencia de examen de 1995. UN وإنني أطالب الدول اﻷعضاء بتأييد التمديد غير المحدود وغير المشروط للاتفاقية في المؤتمر الاستعراضي الرابع المقبل، في عام ١٩٩٥.
    Solicito hablar con su oficial al mando, ¿me oyen? Open Subtitles إنني أطالب بالتحدث مع الضابط المسؤول، اتسمعانني؟
    Demando ver las grabaciones en el ínterin. - Mi cliente se niega a declarar. Open Subtitles أنا أطالب بمشاهدة التسجيلات ، في غضون ذلك ، موكّلي يرفض التعليق
    Jafar, príncipe traidor. reclamo mis derechos reales. Open Subtitles جعفر؛ أمير الخيانة؛ أطالب بحقي الملكي
    Al presentar la más enérgica protesta, Exijo que se lleve a cabo una vigorosa investigación para aprehender y castigar a los responsables de este aborrecible crimen. UN وإني إذ أقدم أقوى احتجاج فإني أطالب بإجراء تحقيق فعال من أجل إلقاء القبض على مرتكبي هذه الجريمة الدنيئة ومعاقبتهم.
    Leía de las notas que dan la palabra al Ecuador, por lo que, por favor, Exijo respeto del Representante Permanente de Egipto. UN لقد كنت أقرأ من الملاحظات التي تعطي الكلمة لإكوادور، لذلك اسمحوا لي أن أطالب الممثل الدائم لمصر بالاحترام.
    Exijo saber por qué me detienen contra mi voluntad. Open Subtitles إننى أطالب بأن أعرف لماذا جيئ بى إلى هنا بدون إرادتى
    Exijo que su culpabilidad o inocencia sea determinada por un juicio de Dios. Open Subtitles إننى أطالب بأن الحكم بإدانتها أو براءتها يتحدد فى نظر الرب بواسطة رهان المعركة
    ¡En nombre del rey, Exijo disculpas! Open Subtitles بإسم الملك أطالب بالإعتذار Sameh_arnold77
    Esto es ridículo. - Exijo una explicación. Open Subtitles هذا مناف للعقل، أطالب بتفسير لذلك
    Lo único que pido es que el debate sea siempre moderado por un sincero deseo de encontrar un camino hacia un terreno común que nos permita llegar a puerto a través de esas aguas revueltas. UN ولا أطالب سوى بأن تكون المناقشات دوما هادئة بفعل الرغبة الصادقة في التوصل إلى أرضية مشتركة لتفادي اﻷخطار المحدقة بنا.
    Con la mayor sinceridad, pido a los representantes que nos presten su atención y apoyo. UN وبأوضح عبارة أطالب الممثلين بإيلائها الاهتمام والدعم الدائمين.
    Desde esta tribuna, pido a todos aquellos que tienen autoridad que los detengan. UN ومن فوق هذه المنصة أطالب جميع المسؤولين أن يعملوا على إلقاء القبض عليهما.
    Por lo tanto Solicito que el cargo de invasión, y todos los cargos relacionados sean desechados. Open Subtitles أنا أطالب أن تهمة الإقتحام و كل التهم المتعلقة بها أن يتم صرفها
    De hecho, Solicito con todo respeto, que no participe. Open Subtitles لا أعتقد أن هذا سيكون ضروريا يا سيدتي في الحقيقه ، أنا أطالب بكل احترام ان تبقي أنت خارج الامر
    Demando saber las acciones que se tomarán contra el guardián de la ley. Open Subtitles أطالب أن أعرف ما هي الإجراءات التي ستتخذونها ضد مسؤول الأمن.
    Yo reclamo por daños psicológicos y no por lesiones corporales. Open Subtitles أطالب بالتعويض عن الأضرار النفسية وليس الأضرار البدنية
    Estoy pidiendo que sopesemos la idea de nuestra completa vulnerabilidad con la noción completa de transformación o qué es posible. TED أطالب بأن نوازن بين فكرة ضعفنا الكامل والمفهوم الكامل للتحول و الإمكانيات.
    Por lo tanto, quisiera pedir a la Secretaría de las Naciones Unidas y a la secretaría de la Comisión que siga nuestro procedimiento de manera más rigurosa. UN وعليه، أطالب الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة اللجنة باتباع النظام الداخلي بعناية أكبر.
    Llevo muchos años solicitando que el título de mi padre me sea restituido, junto con su castillo y sus tierras. Open Subtitles لعدة سنوات، كنت أطالب بإعادة لقب والدي إليَ مع قلعته وأرضه
    Nunca pedí ser más que un borracho feliz. Open Subtitles لم أطالب بأيّ شئ أكثر من كوني ثمل سعيد
    Ahora recibo para exigir una revancha. Open Subtitles الآن أنا أطالب بمباراة الإعادة
    Consiga pruebas. Si no puede, voy a usar mi rango y la reclamaré. Open Subtitles احضر برهانا,ان لم تتمكن سأفرض سلطتي و أطالب بجثتها
    Le ruego al público que se mantenga calmado durante la lectura del veredicto Open Subtitles أطالب الحضور أن يبقوا هادئين خلال قراءة الحكم
    También hago un llamamiento a favor de la liberación de todos los demás presos políticos en Birmania y del inicio inmediato de un diálogo nacional genuino e incluyente. UN كما أطالب بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الآخرين في بورما، وإطلاق حوار وطني شامل حقيقي.
    Y exhorto al Estado a que cumpla su obligación de acompañarnos por ese sendero, rumbo a la emancipación política y económica. UN وإنني أطالب الدولة بالاضطلاع بمسؤوليتها وأن تصحبنا في الطريق المؤدية إلى التحرر السياسي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more