ويكيبيديا

    "أطلعت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informó a
        
    • informó al
        
    • presentó al
        
    • informaron a
        
    • compartió con
        
    • comunicó
        
    • fue informado
        
    • remitió a
        
    • recibió información
        
    • puso a
        
    • informé al
        
    • informado a
        
    • informaron al
        
    • dado a conocer a
        
    Se informó a la misión conjunta de la naturaleza arraigada y violenta del conflicto en Darfur y de su índole compleja y fragmentada. UN أطلعت البعثة المشتركة على طبيعة النزاع العميق الجذور والعنيف الدائر في دارفور وعلى ما يتسم به من أبعاد معقدة ومتناثرة.
    El Mecanismo de Expertos también informó a varios órganos de tratados de derechos humanos sobre su labor y, en especial, sobre sus estudios relacionados con los derechos de los pueblos indígenas. UN كما أطلعت آلية الخبراء عدداً من هيئات المعاهدات على أعمال الآلية، وخاصة الدراسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    114. Al presentar el tema 9, la Sra. Daes, en su condición de Relatora Especial, informó al Grupo de Trabajo sobre los progresos de su labor. UN ٤١١- أطلعت السيدة دايس لدى تقديم البند ٩، الفريق العامل بصفتها المقررة الخاصة على التقدم الذي أحرزته في عملها.
    A solicitud del Consejo de Seguridad, la Secretaría presentó al Consejo la información que yo había recibido. UN وبناء على طلب مجلس الأمن، أطلعت الأمانة العامة المجلس على المعلومات التي كنت قد تلقيتها.
    En Irlanda, por ejemplo, personal sanitario y funcionarios policiales informaron a empleados de clubes nocturnos acerca de los peligros de los estimulantes de tipo anfetamínico. UN ففي ايرلندا، مثلا، أطلعت الخدمات الصحية والشرطة العاملين في الملاهي الليلية على أخطار المنشطات الأمفيتامينية.
    La Dependencia compartió con la OSSI una serie de ejemplos que permitían apreciar su contribución a la labor del Departamento desde 2007. UN 73 - أطلعت الوحدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على عدد من الأمثلة التي تبين مساهمتها في مهام الإدارة منذ عام 2007.
    En Irlanda del Norte, se informó a la experta de iniciativas encaminadas a lograr la inclusión universal de elementos de educación para la paz en los planes de estudio escolares. UN وفي أيرلندا الشمالية أطلعت الخبيرة على مبادرات تهدف إلى إدراج العناصر المتعلقة بالتعليم من أجل السلام في المنهج التعليمي بشكل كامل.
    A este respecto, la OMC informó a la Comisión acerca de la marcha de los trabajos del Grupo Mixto sobre las estadísticas de los servicios, del que la UNCTAD es uno de los participantes activos. UN وفي هذا الصدد، أطلعت منظمة التجارة العالمية اللجنة على التقدم الذي أحرزته قوة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإحصاءات الخدمات، التي يمثل اﻷونكتاد واحداً من المشاركين النشطين فيها.
    Portugal informó a las autoridades indonesias acerca de estas iniciativas, en el marco de las conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas, y les ha pedido su plena cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para la aclaración de esos hechos. UN وقد أطلعت البرتغال السلطات الإندونيسية على هذه المبادرات في إطار المحادثات التي ترعاها الأمم المتحدة وطلبت تعاونها الكامل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في توضيح تلك الأحداث.
    47. La Sra. Rishmaw informó a los participantes sobre los progresos realizados en este sentido desde la quinta reunión. UN 47- أطلعت السيدة رشماوي المشتركين على التطورات التي حدثت في هذا الصدد منذ الاجتماع الخامس.
    El 8 de marzo, la Secretaría informó a los miembros del Consejo de la situación humanitaria y de derechos humanos en Sierra Leona. UN في 8 آذار/مارس، أطلعت الأمانة العامة أعضاء المجلس على حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في سيراليون.
    La Comisión informó al Consejo de Seguridad sobre esta cuestión el 3 y el 4 de junio. UN وقد أطلعت اللجنة مجلس اﻷمن على هذه المسألة في ٣ و ٤ حزيران/يونيه.
    53. La secretaría informó al Grupo de la labor de seguimiento de la contabilidad y presentación de informes ambientales. UN 53- أطلعت الأمانة الفريق على أعمال المتابعة الخاصة بالمحاسبة والإبلاغ البيئيين.
    El Servicio Internacional para los Derechos Humanos informó al Alto Comisionado del análisis activo que había hecho de la cuestión, en particular de la situación de los defensores de los derechos humanos en todo el mundo. UN 33 - أطلعت الدائرة الدولية لحقوق الإنسان، المفوضية على ما تقوم به من تحليل فعلي لحالة حقوق الإنسان وبخاصة في جانبها المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان في سائر أنحاء العالم.
    El 12 de junio la Asociación de Derechos Civiles de Israel presentó al Ministro de Justicia David Liba ' i un dictamen médico en el que se afirmaba que era bien conocido el hecho de que el método de sacudir con violencia a una persona podía provocarle una lesión cerebral e incluso la muerte. UN ٥٨٦ - وفي ١٢ حزيران/يونيه، أطلعت رابطة الحقوق المدنية في اسرائيل وزير العدل، ديفيد ليباي، على رأي طبي يؤكد أنه من المعروف أن الهز العنيف قد يعطب الدماغ بل قد يؤدي الى الوفاة.
    En 2009, el Comité y su Dirección Ejecutiva informaron a los Estados Miembros sobre los obstáculos prácticos y jurídicos que impedían una extradición efectiva de los terroristas acusados. UN 275 - وفي عام 2009، أطلعت اللجنة ومديريتها التنفيذية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على العقبات العملية والقانونية التي تعترض التسليم الفعال للإرهابيين المتهمين.
    8. Además, Albania compartió con los Estados partes la información siguiente: UN 8- وفضلاً عن ذلك، أطلعت ألبانيا الدول الأطراف على المعلومات التالية:
    La Comisión comunicó a todos sus interlocutores el contenido de su informe y espera que la OMC esté de acuerdo con las propuestas que presenta a la Quinta Comisión. UN وقد أطلعت اللجنة جميع من تحادثت معهم على فحوى تقريرها وهي تأمل في أن تنال المقترحات التي تقدمها إلى اللجنة الخامسة موافقة منظمة التجارة العالمية.
    22. En todos sus períodos de sesiones el Comité fue informado de las actividades de los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de derechos humanos. UN 22- أطلعت اللجنة، في جميع دوراتها، على أنشطة هيئات الأمم المتحدة التي تُعنى بمسائل حقوق الإنسان.
    La secretaría remitió a la Junta Ejecutiva la lista provisional de temas del programa del período de sesiones anual de 2012. UN 98 - أطلعت الأمانة المجلس التنفيذي على قائمة بنود جدول الأعمال للدورة السنوية لعام 2012.
    El 15 de julio, el Consejo recibió información del Coordinador del Socorro de Emergencia sobre la situación en Kordofán del Sur. UN وفي 15 تموز/يوليه، أطلعت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ المجلس عن الوضع الإنساني في جنوب كردفان.
    A continuación puso a la Junta Ejecutiva al corriente de diversos sucesos importantes acaecidos desde el tercer período ordinario de sesiones de 1997. UN ثم أطلعت المجلس التنفيذي على عدد من التطورات الهامة التي استجدت منذ انعقاد دورته العادية الثالثة في ٧٩٩١.
    Tras mi visita, informé al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la situación en la región. UN وفي أعقاب زيارتي أطلعت مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الحالة السائدة في هذه المنطقة.
    Se ha informado a los Estados Miembros acerca del plan de trabajo elaborado con esos fines. UN وقد أطلعت الدول الأعضاء بالفعل على خطة العمل التي أعدت لذلك الغرض.
    23. Durante el período de sesiones, los Países bajos informaron al Grupo acerca de un Seminario sobre el Protocolo V de la Convención sobre los restos explosivos de guerra, celebrado el 19 de octubre de 2004 en Nueva York. UN 23- وخلال الدورة، أطلعت هولندا الفريق على مداولات حلقة دراسية عُقدت في نيويورك في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004 حول البروتوكول الخامس للاتفاقية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    El contenido de esta declaración fue dado a conocer a esta Conferencia en la intervención que pronuncié el 6 de marzo pasado. UN وقد أطلعت المؤتمر على المؤدى اﻷساسي لهذا اﻹعلان في البيان الذي أدليت به في ٦ آذار/مارس من هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد