ويكيبيديا

    "أعضاءً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como miembros
        
    • de miembros
        
    • son miembros
        
    • órganos
        
    • a miembros
        
    • miembros como
        
    • sean miembros
        
    • eran miembros
        
    • para integrar
        
    • elegidos miembros
        
    Los especialistas comprometidos con la elaboración y utilización de alternativas al DDT se podrán sumar como miembros individuales. UN وبوسع الخبراء المهنيين، الملتزمين بتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي، الانضمام إلى التحالف بوصفهم أفراداً أعضاءً.
    Algunos representantes indígenas opinaron que se podría designar a expertos independientes como miembros adjuntos del foro permanente. UN ورأى بعض ممثلي السكان اﻷصليين أن الخبراء المستقلين يمكن أن يكونوا أعضاءً اضافيين في المحفل الدائم.
    Lamento profundamente que la Conferencia no haya sido capaz de admitir al Ecuador, Irlanda, Kazajstán, Malasia y Túnez como miembros. UN ويؤسفني بالغ الأسف أنه لم يتسن للمؤتمر أن يقبل إكوادور وآيرلندا وتونس وكازاخستان وماليزيا أعضاءً فيه.
    Las Mesas de las conferencias de plenipotenciarios de esos acuerdos tenían el mismo número de miembros que sus respectivos comités intergubernamentales de negociación, pero contaban también con nuevos miembros elegidos a nivel ministerial para ejercer sus funciones durante el período de la conferencia. UN وكانت مكاتب مؤتمرات المفوضين لتلك الاتفاقات تتكون من نفس عدد أعضاء مكاتب لجان التفاوض الحكومية الدولية المناظرة، لكنها شملت أعضاءً منتخبين حديثاً على المستوى الوزاري للعمل لفترة المؤتمر.
    Varios coreanos que obtuvieron la nacionalidad japonesa son miembros de la Dieta o funcionarios de la administración. UN وأصبح عدد من الكوريين الذين حصلوا على الجنسية اليابانية أعضاءً في المجلس التشريعي أو مسؤولين حكوميين.
    Esas personas seguirán gozando de esta inmunidad judicial aunque ya no sean miembros o miembros suplentes de los órganos constituidos en el marco del presente Protocolo; y UN ويظلون متمتعين بهذه الحصانة من الإجراءات القانونية حتى بعد انقضاء فتراتهم بوصفهم أعضاءً أو أعضاءً مناوبين في الهيئات المشكَّلة بموجب أحكام هذا البروتوكول؛
    Al mismo tiempo, se adoptó la decisión de ampliar el equipo de supervisión de la cesación de hostilidades de forma que incluyera a miembros de más países africanos. UN وفي الوقت ذاته، اتخذ القرار بزيادة عدد فريق رصد وقف أعمال القتال ليشمل أعضاءً من بلدان أفريقية أخرى.
    Asimismo, han sido propuestos como miembros de la Comisión los representantes de China, la ex República Yugoslava de Macedonia y el Senegal. UN وعلاوةً على ذلك، اقتُرح ممثلو الصين والسنغال وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أعضاءً للجنة.
    Hay ahora una aceptación general de los discapacitados como miembros que contribuyen plenamente a la sociedad de Samoa. UN ويوجد الآن قبول عام للمعوقين بوصفهم أعضاءً يسهمون إسهاماً كاملاً في مجتمع ساموا.
    2. Los suplentes sólo podrán ser elegidos como miembros de la Mesa o relatores especiales cuando no se disponga de los expertos apropiados. UN 2- لا يُنتخب المناوبون أعضاءً في المكاتب أو مقررين خاصين إلا عند عدم توافر خبراء مختصين.
    En el marco del PNUMA, el Consejo de Administración ha establecido el Comité de Representantes Permanentes como su órgano subsidiario con composición universal, permitiendo que los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los miembros de los organismos especializados sean admitidos como miembros. UN وفي داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أنشأ مجلس الإدارة لجنة الممثلين الدائمين بوصفها هيئة فرعية تابعة له ذات عضوية شاملة الأمر الذي يتيح للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في الوكالات المتخصصة أن تصبح أعضاءً في المجلس.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea desea confirmar el nombramiento de las personas que acabo de mencionar como miembros del Comité de Inversiones por un mandato de tres años que comenzará el 1° de enero de 2006? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تقر تعيين أولئك الأشخاص الذين ذكرتهم للتو أعضاءً في لجنة الاستثمارات لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2006؟
    El 10 de mayo de 2007, nombré a tres expertos internacionales como miembros de la Junta del Registro de Daños y Perjuicios. UN وفي 10 أيار/مايو 2007، عيّنتُ ثلاثة خبراء دوليين أعضاءً في مجلس إدارة هذا السجل.
    Se espera también que otros interesados directos, que ya participan en la elaboración y utilización de alternativas al DDT o en la lucha contra los vectores o la malaria, se incorporen como miembros y desempeñen una función activa en el funcionamiento de la Alianza Mundial. UN ويتوقع من أصحاب المصلحة الآخرين، الذين يعملون بالفعل على تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي أو يعملون في ميدان مكافحة ناقلات الأمراض أو في مكافحة الملاريا بصورة عامة، أن يصبحوا أيضاً أعضاءً وأن يقوموا بدور نشط في عمليات التحالف العالمي.
    323. El primer paso es introducir medidas extraordinarias de apoyo para las personas con discapacidad que deseen ocupar puestos como miembros del Parlamento, consejeros u otro tipo de cargos electos. UN 323- والخطوة الأولى هي تقديم دعم إضافي للأشخاص ذوي الإعاقة الراغبين في أن يصبحوا أعضاءً في البرلمان، أو أعضاءً في المجالس المحلية أو مسؤولين منتخبين آخرين.
    Documento de trabajo: " Garantías de seguridad " , presentado por Nueva Zelandia en nombre del Brasil, Egipto, Irlanda, México, Sudáfrica y Suecia en calidad de miembros de la Coalición para el Nuevo Programa UN ورقة عمل: " الضمانات الأمنية " مقدمة من نيوزيلندا باسم أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك بوصفها أعضاءً في الائتلاف من أجل جدول الأعمال الجديد
    Sus hijos varones son miembros también y gozan de derechos a esta tierra por línea paterna. UN كما يعتَبر أبناؤه الذكور أعضاءً كذلك في خط النسب ويتمتعون بحقوق الحصول على هذه الأرض من خلال أبيهم.
    e) los fundadores y los miembros de los órganos ejecutivos de asociaciones públicas no pueden ser miembros del Gobierno ni funcionarios públicos; UN (ه) لا يجوز لمؤسسي المنظمات الشعبية ولأعضاء الهيئات التنفيذية أن يكونوا أعضاءً في الحكومة أو موظفين في الخدمة المدنية؛
    El Comité elogia al Estado parte por su delegación de alto nivel, que incluía entre sus integrantes a miembros de los ministerios gubernamentales y expertos con discapacidad. UN وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى ضمّ أعضاءً من الوزارات الحكومية وخبراء من ذوي الإعاقة.
    En este sentido, consideramos, por lo tanto, que es importante que se permita a toda la comunidad de la Conferencia de Desarme, tanto miembros como observadores, contribuir a la labor de la Conferencia a este respecto. UN لذلك نرى أن من المهم، بهذا الخصوص، السماح لمجتمع مؤتمر نزع السلاح برمته، أعضاءً ومراقبين على حد سواء، بالإسهام في أعمال المؤتمر في هذا الصدد.
    El Reino Unido confía en que este servirá también para dejar claro por qué gran parte de los autores de estos ataques eran miembros de Basij, milicia de filiación estatal. UN وتثق المملكة المتحدة في أن يقدم هذا التقرير أيضا إجابة واضحة في ما يتعلق بسبب كون العديد من مرتكبي هذه الهجمات أعضاءً في ميليشيا الباسيج، وهي ميليشيا تابعة للدولة.
    Los siguientes miembros de la Subcomisión fueron designados para integrar el grupo de redacción: el Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Bíró, el Sr. Guissé, la Sra. Hampson y el Sr. Yokota. UN وعَين أعضاء اللجنة الفرعية التالية أسماؤهم أعضاءً في فريق الصياغة: السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد بيرو، والسيد غيسة، والسيدة هامبسون، والسيد يوكوتا.
    2. Los suplentes sólo podrán ser elegidos miembros de la Mesa cuando no se disponga de los expertos apropiados. UN 2- لا يُنتخب المناوبون أعضاءً في المكاتب إلا عند عدم توافر خبراء مختصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد