ويكيبيديا

    "أعضاء المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los miembros de las organizaciones
        
    • miembros de organizaciones
        
    • de los miembros de las
        
    • los miembros de una organización
        
    • de miembros de las organizaciones
        
    • integrantes de organizaciones
        
    • los miembros de esas organizaciones
        
    • los miembros de otras organizaciones
        
    Los derechos de expresión y de asociación se niegan a los miembros de las organizaciones populares que apoyan el regreso al orden constitucional. UN وينكر الحق في التعبير والحق في تكوين الجمعيات على أعضاء المنظمات الشعبية التي تدعم إعادة استتباب النظام الدستوري.
    Las ejecuciones parecen ajustarse a un cuadro sistemático de eliminación de los miembros de las organizaciones populares que propugnan un retorno al orden constitucional. UN وتبدو عمليات تنفيذ الاعدام متسقة مع القضاء بشكل منظم على أعضاء المنظمات الشعبية التي تؤيد العودة إلى نظام دستوري.
    Entre los miembros de las organizaciones de mujeres apenas pueden encontrarse mujeres con hijos pequeños. Las participantes suelen proceder del colectivo de mujeres sin hijos o de mujeres con hijos mayores, tal vez en edad escolar. UN ولا تكاد توجد نساء لديهن أولاد بين أعضاء المنظمات النسائية، بل الأغلب أن المشاركات يتواجدن بين النساء اللواتي ليس لديهن أولاد أو لديهن أولاد كبروا وربما بلغوا سن الإلتحاق بالمدارس.
    Esa actividad fue seguida por registros dirigidos por el comandante del cuartel de Petit Goâve en las viviendas de muchos miembros de organizaciones democráticas. UN وقد لحق هذا النشاط عمليات تفتيش قام بها قائد ثكنة بوتي ـ غواف في منازل العديد من أعضاء المنظمات الديمقراطية.
    La mayor parte de las detenciones se efectuaron en el marco de campañas de terror y de caza al hombre dirigidas contra miembros de organizaciones favorables al regreso del Presidente Aristide. UN وتم معظم الاعتقالات في إطار حملات إرهاب ومطاردة أعضاء المنظمات المؤيدة لعودة الرئيس أريستيد.
    Asistieron a él 18 miembros de organizaciones no gubernamentales; UN وحضر الحلقة ١٨ عضوا من أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    los miembros de las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes deben intercambiar información sobre esas actividades y adoptar medidas para disuadirlas. UN ويتعين على أعضاء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تبادل المعلومات فيما يتعلق بتلك الأنشطة واتخاذ تدابير لردعها.
    En el cuadro 4 se indican las cuotas totales que deben pagar los miembros de las organizaciones con arreglo a los presupuestos ordinarios aprobados. UN يُبيِّن الجدول 4 مجموع الأنصبة المقررة المستحقة الدفع من جانب أعضاء المنظمات في إطار الميزانيات العادية المعتمدة.
    los miembros de las organizaciones no gubernamentales pueden ser directamente designados o destituidos por las autoridades. UN وتستطيع السلطات أن تعيِّن أو تفصل أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    los miembros de las organizaciones comunitarias pueden recibir también formación profesional y capacitación para la creación de empresas. UN كما أن أعضاء المنظمات الأهلية مؤهلون لتلقي التدريب المهني والتدريب على تنمية المشاريع.
    Los datos obtenidos por el Relator Especial de Rwanda pueden ser útiles para iniciar la reconstrucción del hecho. También lo puede ser la información de que dispongan los gobiernos que están prestando su cooperación en la zona, así como los miembros de las organizaciones no gubernamentales que también prestan su ayuda humanitaria a la población. UN ويمكن الاستفادة من البيانات التي استقاها المقرر الخاص المعني برواندا للشروع في تمثيل اﻷحداث والاستفادة أيضا من المعلومات المتوافرة لدى حكومات دول المنطقة المتعاونة في هذا الصدد، فضلا عن المعلومات المتوافرة لدى أعضاء المنظمات غير الحكومية العاملة هي أيضا في مجال تقديم المساعدة الانسانية الى السكان.
    los miembros de las organizaciones populares y todos los partidarios, o las personas que son consideradas partidarias del regreso del Presidente elegido constitucionalmente, así como sus hijos, cónyuges y otros familiares, son particularmente seleccionados como víctimas. UN والمستهدفون بوجه خاص هم أعضاء المنظمات الشعبية وجميع من يؤيدون أو يعتبرون مؤيدين لعودة الرئيس المنتخب دستوريا، وكذلك أبناؤهم وأزواجهم وبقية أفراد أسرهم.
    En su examen de las solicitudes de las organizaciones no gubernamentales que desean obtener el reconocimiento, ofrece en forma sistemática la oportunidad de que las delegaciones formulen preguntas a los miembros de las organizaciones que hayan presentado solicitudes. UN وعند دراستها للطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التي ترغب في اعتمادها، تتيح الفرصة بانتظام للوفود لتوجيه اﻷسئلة إلى أعضاء المنظمات مقدمة الطلب.
    Durante su permanencia en Ginebra el Relator Especial celebró consultas con representantes de diversos Estados y se reunió con miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وأجرى المقرر الخاص خلال إقامته في جنيف مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Se trata ahora esencialmente de miembros de organizaciones terroristas como Hamas y la jihad islámica, habida cuenta de que Al Fatah ha renunciado al terrorismo para sumarse al proceso de paz con los palestinos. UN وقال إن هؤلاء يتألفون بصورة رئيسية حالياً من أعضاء المنظمات اﻹرهابية مثل حماس والجهاد اﻹسلامي، بما أن منظمة فتح قد تخلت عن الارهاب للانضمام إلى عملية السلام مع الفلسطينيين.
    Durante su permanencia en Ginebra el Relator Especial celebró consultas con representantes de diversos Estados y sostuvo reuniones con miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وأجرى أثناء وجوده في جنيف مشاورات مع ممثلي شتى الدول وعقد اجتماعات مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Durante su permanencia en Ginebra el Relator Especial celebró consultas con representantes de diversos Estados y se reunió con miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Ya se ha redactado legislación especial para castigar a los miembros de organizaciones delictivas. UN وقد تمت بالفعل صياغة تشريع يعاقب بالتحديد أعضاء المنظمات الإجرامية.
    Durante su permanencia en Ginebra el Relator Especial celebró consultas con representantes de diversos Estados y se reunió con miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Hasta los años sesenta, estas prestaciones se concedían únicamente a los trabajadores de las fábricas y oficinas de las instituciones y empresas del Estado, pero no a los miembros de una organización cooperativa (una granja o una empresa cooperativa). UN وحتى الستينات كانت هذه المستحقات تمنح للعاملين في مصانع ومكاتب المؤسسات والشركات الحكومية فحسب وليس إلى أعضاء المنظمات التعاونية (المزارع أو المؤسسات التعاونية).
    24. Convendrá advertir que la estrategia de " infiltrarse " en las organizaciones criminales, tanto para obtener información como para reunir pruebas, depende mucho de las declaraciones de miembros de las organizaciones delictivas. UN ٢٤ - وجدير بالملاحظة أن استراتيجية " التغلغل " في المنظمات الاجرامية، ﻷغراض الاستخبارات ولﻷغراض المتصلة بجمع اﻷدلة، تعتمد اعتمادا كبيرا على شهادات أعضاء المنظمات الاجرامية.
    Los beneficiarios directos fueron jóvenes integrantes de organizaciones juveniles, de ambos sexos, cuyas edades fluctuaban entre los 15 a 24 años de edad. UN وكان المستفيدون مباشرة من المشروع هم الشباب أعضاء المنظمات الشبابية من الجنسين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة.
    La mejor solución sería que los miembros de esas organizaciones se comprometieran oficialmente a aplicar el Acuerdo. UN وأفضل علاج لهذا الوضع يتمثل في التزام أعضاء المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك التزاما رسميا بتنفيذ الاتفاق.
    Además, no se sabe con claridad cuál es el estado de la información intercambiada entre los miembros de otras organizaciones intergubernamentales, ni tampoco el uso que podría darle el Departamento. UN وعلاوة على ذلك، فإن مركز المعلومات المتبادلة بين أعضاء المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى غير واضح، وكذلك الوجه الذي يمكن أن تستخدمها اﻹدارة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد