Esta `obligación fundamental ' es aplicable, a nuestro juicio, a los miembros de la Comisión, nombrados todos ellos por la Asamblea General. | UN | ونرى أن هذا `الالتزام الأساسي ' ، ينطبق على أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية، الذين تعينهم جميعا الجمعية العامة. |
Por tanto, los miembros de la Comisión deben esforzarse por asegurar que disfruten de los beneficios de la paz. | UN | ولهذا يجب على أعضاء لجنة بناء السلام العمل لكي يضمنوا أن يجني هؤلاء الأبرياء عوائد السلام. |
Aunque estaba convencida de que las denuncias de tortura eran infundadas, inculpó a los miembros de la Comisión de investigación. | UN | ورغم اقتناع الهيئة بأن الادعاءات لا تقوم على أي أساس، فقد وجهت تهما ضد أعضاء لجنة التحقيق. |
En primer lugar, desearía agradecer a los miembros del Comité de Información por depositar su confianza en mí y elegirme Presidente de este importante Comité. | UN | أود قبل كل شيء أن أشكر أعضاء لجنة اﻹعلام على الثقة التي أولوها لي وعلى انتخابهم إياي رئيسا لهذه اللجنة الهامة. |
La Comisión Consultiva entiende que los miembros del Comité de Contratos desempeñan dicho cargo además de sus funciones normales. | UN | والمفهوم لدى اللجنة الاستشارية هو أن أعضاء لجنة العقود يشغلون ذلك المنصب باﻹضافة الى واجباتهم المعتادة. |
Aunque estaba convencido de que las denuncias de tortura eran infundadas, inculpó a los miembros de la Comisión de investigación. | UN | ورغم اقتناع الهيئة بأن الادعاءات لا تقوم على أي أساس، فقد وجهت تهما ضد أعضاء لجنة التحقيق. |
El antiguo Territorio de Nueva Guinea fue frecuentemente objeto de debates por los miembros de la Comisión de Mandatos Permanentes entre las dos guerras mundiales. | UN | وتناول في ذلك الحين أعضاء لجنة الانتداب الدائمة مناقشة الاقليم السابق لغينيا الجديدة مرارا بين الحربين. |
El Presidente de Mozambique nombró también recientemente a los miembros de la Comisión Nacional de Información (COMINFO) y de la Comisión de Asuntos Policiales (COMPOL). | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة أيضا، عين رئيس جمهورية موزامبيق أعضاء لجنة اﻹعلام الوطنية ولجنة شؤون الشرطة. |
los miembros de la Comisión de Control también están sujetos a dicha obligación, de conformidad con el artículo 19 del Reglamento. | UN | ويقع أيضا واجب سر المهنة هذا على عاتق أعضاء لجنة المراقبة عملا بالمادة ٩١ من النظام المذكور. |
Señor Presidente, le ruego que comprenda los motivos en que fundo mi decisión y los comunique a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | السيد الرئيس، أرجو أن تتفهموا اﻷسباب الكامنة وراء قراري، وأن تنقلوها إلى أعضاء لجنة حقوق الانسان. |
Por último, se suma a los miembros de la Comisión de Cuotas que son partidarios de mantener el ajuste en función de la carga de la deuda. | UN | وأخيرا فإنها تضم صوتها إلى أعضاء لجنة الاشتراكات الذين قرروا المحافظة على تسوية عبء الديون. |
ii) los miembros del Comité Directivo participarán a título personal y no en representación de sus gobiernos, instituciones u organizaciones; | UN | ' 2` سيشارك أعضاء لجنة التسيير بصفتهم الشخصية وليس كممثلين لحكوماتهم أو للمؤسسات أو المنظمات التابعين لها. |
los miembros del Comité de Gestión expresaron interés en que el CCI proporcionara un servicio. | UN | وأعرب أعضاء لجنة الإدارة عن اهتمامهم بتقديم المركز الدولي خدمة في هذا الصدد. |
los miembros del Comité de Gestión expresaron interés en que el CCI proporcionara un servicio. | UN | وأعرب أعضاء لجنة الإدارة عن اهتمامهم بتقديم المركز الدولي خدمة في هذا الصدد. |
Asimismo, acordaron prolongar por tres años el período de mandato de los miembros del Comité de Expertos. | UN | كما وافقوا على تمديد ولاية أعضاء لجنة الخبراء لفترة ثلاث سنوات. |
Mucho le agradeceré que la presente carta se distribuya entre los miembros del Comité de Conferencias como comunicación oficial. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها رسالة رسمية على أعضاء لجنة المؤتمرات. |
Informe presentado por el Secretario General en nombre de los miembros del Comité Administrativo de Coordinación | UN | تقرير مقدم من اﻷمين العام باسم أعضاء لجنة التنسيق |
Enmienda destinada a aumentar el número de miembros del Comité de Pensiones del Personal, en consonancia con la modificación del tamaño y la composición del Comité Mixto. | UN | من أجل زيادة عدد أعضاء لجنة المعاشات التقاعدية، بما يتفق مع التغيير في حجم وتكوين المجلس. |
Durante ese período, el número de miembros del Comité de Gonaïves se duplicó holgadamente. | UN | وزاد خلال هذه الفترة عدد أعضاء لجنة غوناييف إلى أكثر من الضعف. |
De ello puede deducirse que un número no desdeñable de miembros de la Comisión estaban poco convencidos de la validez de la metodología revisada de 1992. | UN | ويمكن الخلوص من هذا إلى أن عددا غير قليل من أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية لم يكونوا مقتنعين بصحة منهجية ١٩٩٢ المنقحة. |
Esta confusión entre ambas acepciones desvirtúa el texto íntegro, como ya han recalcado varios miembros de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وهذا الخلط بين المعنيين يفسد العملية برمتها، وهذا ما أشار إليه فعلا العديد من أعضاء لجنة القانون الدولي. |
La Asamblea General decide aumentar de 81 a 82 el número de miembros del Comité de Información y nombrar al Gabón miembro del Comité de Información. | UN | تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء لجنة الاعلام من ٨١ إلى ٨٢ عضوا وتقرر تعيين غابون عضوا في لجنة اﻹعلام. |
La erradicación de la pobreza continúa siendo un objetivo prioritario de los miembros del CAC. | UN | ولا يزال القضاء على الفقر هدفا أوليا في نظر أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Y fue así que nació el objetivo del 2% de la Fed. Durante el debate posterior, varios miembros del FOMC argumentaron que la tasa de inflación podría reducirse a menos del 2%, pero nadie argumentó que la inflación tenía que ser empujada al alza, en caso de que se lograse una tasa menor que aún fuese positiva. | News-Commentary | وهكذا، ولِد هدف بنك الاحتياطي الفيدرالي بالحفاظ على التضخم عند مستوى 2%. وخلال المناقشة التي تلت ذلك، زعم العديد من أعضاء لجنة السوق المفتوحة الفيدرالية أن معدل التضخم قد ينخفض إلى أقل من 2%، ولكن لم يزعم أحد أن التضخم لابد أن يُدفَع إلى الارتفاع إذا تحقق معدل أقل ولكن ليس إلى المستوى السلبي. |
Señor Representante del Secretario General y miembros del comité del Premio Internacional Franklin Delano Roosevelt: | UN | السيد ممثل الأمين العام، أعضاء لجنة جائزة " فرانكلين ديلانو روزفلت " الدولية: |
Miembros del jurado, ¿han llegado a un veredicto? | Open Subtitles | أعضاء لجنة المحلفين هل وصلتم إلى حكم؟ |