Para examinar el tema 2, el Grupo de trabajo tendrá ante sí un documento de antecedentes sobre la trata de personas con fines de extracción de órganos. | UN | سوف تُعرَض على الفريق العامل، للنظر في البند 2، ورقةُ معلومات خلفية عن الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم. |
No se conoce el índice del tráfico de órganos en relación con la trata de personas con fines de extracción de órganos. | UN | وليس من المعروف كم هي حالات الاتجار بالأعضاء مقابل حالات الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم. |
El tema en que se centra el informe es la trata de personas con fines de extracción de órganos. | UN | ويركز التقرير على موضوع الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Mucha gente no conoce la ubicación de sus órganos vitales, o incluso cómo funcionan. | TED | لا يعرف الكثير من الأشخاص مواقع أعضائهم الحيوية، أو حتى كيف تعمل. |
Lanzándolos a través del parabrisas, golpeando sus órganos internos hasta el esqueleto. | Open Subtitles | وتطير أجسادهم عبر نوافذ السيارة، وترتطم أعضائهم الداخلية بالعمود الفقري. |
El informe pone de relieve el vínculo entre la vulnerabilidad frente a esos delitos y el desempleo, la carencia de educación y la pobreza, y afirma que si bien los casos de personas que son objeto de trata con el fin de extirpación de órganos no son comunes, se han notificado algunos. | UN | ويُلقي الضوء على صلة البطالة ونقص التعليم والفقر والاستضعاف بمثل هذه الجرائم، ويقول إنَّه جرى الإبلاغ عن بعض حالات الاتجار بالأشخاص بغرض استئصال أعضائهم وإن تكن هذه الحالات غير مألوفة. |
La mayoría de los países han promulgado estas leyes, pero no todos han incluido la trata de personas con fines de extracción de órganos en su ámbito de aplicación. | UN | وقد سنّت معظم البلدان قوانين من هذا القبيل، ولكن لا يشمل نطاق جميع هذه القوانين الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Los problemas de aplicación no se plantean solo en el ámbito de la trata de personas con fines de extracción de órganos. | UN | ويشار إلى أن مشاكل الإنفاذ لا تقتصر على الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
A pesar de ello, se ha prestado muy poca atención a cómo elaborar y aplicar esta respuesta en el contexto de la trata de personas con fines de extracción de órganos. | UN | ولكن لم يتم الاهتمام بقدر كاف بكيفية إعداد ذلك التصدي وتطبيقه في سياق الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
En su opinión, esta norma se aplica indistintamente a las víctimas de la trata de personas con fines de extracción de órganos. | UN | ففي رأيها، ينطبق هذا المعيار بالتساوي على ضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Será importante examinar estos elementos para juzgar su aplicabilidad a las características muy específicas del delito de la trata de personas con fines de extracción de órganos. | UN | وسيكون من المهم استعراض هذه العناصر من حيث مدى قابلية تطبيقها على أدق ملامح جريمة الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
La cuestión es particularmente compleja en el caso de la trata de personas con fines de extracción de órganos. | UN | وهي تثير تعقيدات معينة في حالة الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
La trata de personas con fines de extracción de órganos es ante todo una violación de los derechos humanos. | UN | 61 - أولا وقبل كل شيء، إن الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان. |
La demanda de trata de personas con fines de extracción de órganos suele originarse en países relativamente más ricos. | UN | وتكون البلدان الأكثر ثراء نسبيا في الغالب مصدرا للطلب على الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
:: En algunos casos, las víctimas pueden ser anestesiadas y al despertar encontrar que les han extraído alguno de sus órganos. | UN | ● قد يُعمَد في بعض الحالات إلى تخدير الضحايا ليستيقظ هؤلاء عقب ذلك ويكتشفوا أنَّ أحد أعضائهم قد استؤصل. |
Pueden ver sus órganos reproductivos al caminar por el bosque. | TED | ترون أعضائهم التناسلية عندما تسيرون وسط الغابة. |
Todas las personas tienen preguntas acerca de sus órganos reproductivos. | Open Subtitles | الجميع لديهم أسئلة عن أعضائهم التناسليّة |
61. En la Reunión se solicitó que en el 13º Congreso se prestara atención al asunto del tráfico de órganos y la trata de personas con fines de extirpación de órganos. | UN | 61- وطلب الاجتماع إلى المؤتمر الثالث عشر أن يوجه اهتمامه لمسألة الاتجار بالأعضاء البشرية، والاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم. |
Las mujeres pueden controlarlo los hombres a veces no, porque se guían por su pene. | Open Subtitles | النساء يستطعن التحكم فيه. الرجال أحياناً لا يستطيعون لأن أعضائهم هي من تتحكم بهم |
2. Que el acusado haya mutilado a una o más personas, en particular que las haya desfigurado o incapacitado permanentemente o les haya extirpado un órgano o amputado un miembro. | UN | ٢ - أن يشوه المتهم شخصا أو أكثر من شخص، وبخاصة من خلال إحداث عاهة دائمة للشخص أو اﻷشخاص، أو إصابتهم بعجز دائم، أو بتر عضو من أعضائهم أو طرف من أطرافهم. |
Enviad sus partes nobles a un árbol en Rutland. | Open Subtitles | أرسلوا أعضائهم الحساسة إلى شجرةٍ في روتلاند |
Los niños no sólo están afectados por los fenómenos de la trata y la venta de órganos y por las guerras y los conflictos armados actuales, sino que se preparan otros conflictos que tendrán consecuencias muy graves para todos, y particularmente para los niños. | UN | ولم يفلت الأطفال من ظاهرة الاتجار بهم أو بيع بعض أعضائهم أو الحروب المتواصلة والصراع المسلح، أو الصراعات الناشئة التي يمكن أن تؤدي إلى عواقب وخيمة بالنسبة للجميع وخاصة الأطفال. |
Tienen reputación de negarse para no violar la privacidad de sus miembros. | Open Subtitles | لديهم أنظمة للدفاع عن أي محاولة لإختراق خصوصية أعضائهم |
No puedo remover sus organos correctamente. | Open Subtitles | فلن يمكنني الحصول على أعضائهم سليمة |