Al hacerlo debemos trabajar con mayor seriedad para fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. | UN | وعلينا لكي نفعل ذلك أن نعمل بقــــدر أعظم من الجدية لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة فــــي المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
El mayor éxito se consiguió en la mejora de la salud y calidad de supervivencia de los lactantes. | UN | وجرى تحقيق أعظم تقدم في سلوفينيا بتحسين صحة اﻷطفال الرضع ونوعية بقائهم على قيد الحياة. |
La diplomacia preventiva es, por cierto, uno de los instrumentos que podrían haberse utilizado con más frecuencia y con mayores efectos. | UN | إن الدبلوماسية الوقائية هي بالتأكيد واحدة من اﻷدوات التي كان من الممكن أن تستخدم بشكل أكثر وبأثر أعظم. |
Estoy seguro de que sabrá guiar nuestra labor de la manera más productiva. | UN | وإنني لعلى اقتناع بأنكم ستوجهون أعمالنا بطريقة تحقق أعظم النتائج إثمارا. |
Yo comencé mi carrera como astrofísica, pueden creerme entonces, cuando digo que este es el mejor lugar en el universo. | TED | بدأت حياتي المهنية في الفيزياء الفلكية، لذا يمكنكم أن تصدقوني أن هذا هو أعظم مكان في الكون. |
Estamos convencidos de que las armas nucleares plantean el mayor peligro para la humanidad. | UN | ولدى المجموعة الأفريقية اقتناع بأن الأسلحة النووية تشكل أعظم خطر على البشرية. |
La comunidad internacional debe pues combatir esa plaga con mayor resolución y de forma conjunta. | UN | لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يحارب تلك البلية بحزم أعظم وبيد واحدة. |
Sr. Presidente: Dicho esto, puede usted contar con la plena cooperación de mi delegación con el fin de garantizar el mayor éxito de la labor de nuestra Comisión. | UN | بعد كل ذلك أود أن أقول لكم، سيدي، إن بوسعكم أن تعولوا على التعاون التام من وفدي في تأمين أعظم نجاح من عمل لجنتنا. |
Mi delegación considera que la intensificación del diálogo y el entendimiento mutuo son fundamentales para lograr una convergencia aún mayor. | UN | ويرى وفدي أن الحوار المتزايد والتفاهم المتبادل عنصران أساسيان لبلوغ تلاق في الآراء أعظم حتى من ذلك. |
Pero la mayor contribución del pollo a la ciencia aún estaba por llegar. | TED | ولكن أعظم مساهمة للدجاج في العلم لم تكن قد حدثت بعد. |
Al final del camino hay un pectoral de plata que contiene magia mayor. | Open Subtitles | فى نهاية هذا الطريق صندوق من الفضة يحتوى على أعظم سحر |
Esos logros resultan aun más importantes si se tienen en cuenta los obstáculos a que ha tenido que hacer frente la UNSCOM. | UN | بل أن نوعية هذه اﻹنجازات سيتضح أنها أعظم إذا وضعت في سياق العقبات التي واجهتها اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة. |
Las catástrofes naturales siguen siendo la amenaza medioambiental más grave para los pueblos de las pequeñas naciones insulares. | UN | وما برحت الكوارث الطبيعية تشكل أعظم تهديد بيئي للشعوب في العديد من الدول الجزرية الصغيرة. |
Para ello será necesario desplegar más esfuerzos encaminados a reformar y preparar los recursos humanos nacionales y regionales. | UN | وسيستلزم ذلك بذل جهود أعظم ترمي إلى تعزيز الموارد البشرية وإعدادها على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
El dueño entiende. Cree que soy lo mejor, después del pan en rebanadas. | Open Subtitles | . المالك تفهم ذلك يعتقد أنني أعظم شيء بعد شرائح الخبز |
Dijo que usted era el mejor Puz béisbol en todo el mundo. | Open Subtitles | لقد قال إنّك كنت أعظم لاعب بيسبول في العالم كله. |
Ninguno de nosotros, pobres idiotas, iríamos contra Jesse James... ¡el mejor bandido que ha existido! | Open Subtitles | لا أحد منكم أيها الأغبياء يريد معارضة جيسي جايمس, أعظم خارج عن القانون |
El año de 1995 pasará a la historia como el período de mayores aciertos contra los carteles de la droga. | UN | وسيعرف عام ١٩٩٥ في التاريخ بأنه الفترة التي شهدت أعظم اﻹنجازات ضد الاتحادات التي تضم عصابات المخدرات. |
El terrorismo constituye una de las mayores amenazas para la humanidad en nuestra época. | UN | إن الارهاب يشكل واحدا من أعظم اﻷخطار التي تتهدد البشرية في عصرنا. |
El Gobierno es partidario de una concentración creciente de los recursos en objetivos concretos a fin de aprovecharlos al máximo. | UN | وتؤيد الحكومة زيادة تركيز الموارد وتوجيهها من أجل تحقيق أعظم تأثير ممكن. |
El Gobierno del Japón, principal donante del UNITAR, tiene en gran estima sus actividades de capacitación, muy en especial las relacionadas con el desarrollo. | UN | وقال إن حكومته، بوصفها أكبر مانحي اليونيتار، تكن أعظم التقدير ﻷنشطته التدريبية، ولا سيما ما يتصل منها بالتنمية. |
Siempre recordaremos al sacerdote humilde, sabio y audaz que se convirtió en uno de los grandes líderes morales de la historia. | UN | وسنتذكر دائما ذلك القس المتواضع الحكيم الذي لا يخشى شيئا والذي صار أحد أعظم الزعماء الأخلاقيين في التاريخ. |
Somos una nación que, sobre la base de las instrucciones del Corán, considera que matar a un ser humano inocente es el peor pecado y salvar una vida el motivo de mayor satisfacción. | UN | إننا أمة ترى، بناء على تعاليم القرآن، أن قتل إنسان بريء أكبر خطيئة وأن انقاذ الحياة يستأهل أعظم ثواب. |
Segundos después de comenzar a producir hierro, la estrella explota creando una supernova. | Open Subtitles | بعد ثانيتين من بداية تكوين الحديد ينفجر النجم في مستعرّ أعظم |
Sin prisa pero sin pausa, se ha afianzado como uno de los principales logros de la comunidad internacional. | UN | وتمكنت ببطء، ولكن بخطى واثقة من أن تأخذ مكانها بوصفها أحد أعظم إنجازات المجتمع الدولي. |
y Puskas, el gran jugador de Budapest, golpea el suelo con los puños. | Open Subtitles | و بوشكاش أعظم لاعب كرة قدم من بودابست طرق الارض بقبضته |
Para mí, esta es una de las mejores imágenes de ciencia espacial | TED | بالنسبة لي، تمثل هذه إحدى أعظم صور الفضاء على الإطلاق. |
Aparte de ello, la máxima aspiración del Grupo es que el informe sirva como fuente de inspiración para los habitantes de todo el planeta. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنّ أعظم ما يتطلع إليه الفريق هو أن يكون التقرير مصدر إلهام لكل الناس على وجه البسيطة. |
Y me enseñó que Styx es una de las grandes bandas de rock. | Open Subtitles | ولقد علمني أنا أن الأستكس كانت إحدى أعظم فرقة روك أمريكيّة |