En 2005 el Gobierno anunció una política de tolerancia cero contra la corrupción. | UN | وفي عام 2005، أعلنت الحكومة سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد. |
el Gobierno anunció recientemente sus planes para regresar a la luna en 2024. | TED | أعلنت الحكومة مؤخرا عن خطط للعودة الى القمر بحلول عام 2024. |
En agosto de 1991, el Gobierno anunció el establecimiento del Grupo canadiense sobre la violencia contra la mujer. | UN | ٦٧ - وفي آب/أغسطس ١٩٩١، أعلنت الحكومة عن إنشاء الفريق الكندي المعني بالعنف ضد المرأة. |
:: el Gobierno declaró seguras para el reasentamiento todas las zonas del país menos una | UN | :: أعلنت الحكومة أن جميع المناطق في البلد آمنة فيما يتعلق بإعادة التوطين |
el Gobierno ha anunciado 3.600 desalojos desde esa fecha. | UN | وقد أعلنت الحكومة منذ ذلك التاريخ عن قرابة ٦٠٠ ٣ عملية طرد. |
el Gobierno informó también que la iglesia de la aldea de Livera se había convertido en mezquita. | UN | كما أعلنت الحكومة أن كنيسة قرية ليفيرا حولت الى جامع. |
En 1993, el Gobierno anunció cambios en la Ley de normas sobre el empleo para proteger los salarios y las condiciones de trabajo de los trabajadores a destajo. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أعلنت الحكومة عن تغييرات في قانون معايير العمالة لحماية أجور وظروف عمل العاملين في بيوتهم. |
Esta iniciativa surgió a principios de 1994 cuando el Gobierno anunció que tenía controlados los problemas de seguridad en las zonas anteriormente afectadas por la guerra. | UN | وقد بدأت فكرة التسريح في أوائل عام ٤٩٩١، عندما أعلنت الحكومة عن السيطرة على المشاكل اﻷمنية في المناطق التي نكبت بالحرب سابقا. |
En Tailandia, el Gobierno anunció recientemente la integración de los componentes de salud reproductiva en un conjunto único de servicios. | UN | وفي تايلند، أعلنت الحكومة مؤخرا عن إدماج عناصر الصحة اﻹنجابية في مجموعة واحدة من الخدمات. |
El año 2000 el Gobierno anunció que había reasentado a 20.000 san fuera de sus tierras tradicionales. | UN | فقد أعلنت الحكومة في عام 2000 عن ضرورة إعادة توطين 000 20 من جماعة السان بعيداً عن أراضيهم التقليدية. |
En Jordania, el Gobierno anunció su disposición a asignar 1 millón de dólares como aportación para elementos de capacitación, en condiciones que aún deberán estudiarse. | UN | وفي الأردن، أعلنت الحكومة استعدادها لتخصيص مليون دولار كمساهمة في عناصر تدريبية، وفقا لشروط سيتفق عليها. |
En general, hubo acuerdo en que no se había visto en público al Sr. Sam Bockarie ni se había oído hablar de él desde que el Gobierno anunció que había dejado el país; | UN | وثمة اتفاق عام على أن السيد سام بوكاري لم يظهر في أي مكان عام، ولم ترد منه أخبار منذ أن أعلنت الحكومة أنه غادر البلد؛ |
En 2001 el Gobierno anunció que evaluaría la política de registro civil de parejas y sus costos. | UN | وفي سنة 2001، أعلنت الحكومة أنها ستدرس سياسات تسجيل الشراكات المدنية وما يترتب عليها من تكاليف. |
En 1999 el Gobierno anunció un aumento significativo de la financiación de la investigación médica y de la salud para los próximos seis años. | UN | وفي عام 1999، أعلنت الحكومة عن زيادة كبيرة في تمويل البحوث الصحية والطبية على مدى السنوات الستة القادمة. |
En 2004 el Gobierno anunció que se eximirían nuevas categorías ocupacionales. | UN | وخلال عام 2004، أعلنت الحكومة عن إستثناء فئات إضافية من الوظائف. |
En la misma reunión, el Gobierno anunció un plan de acción para eliminar la violencia contra la mujer en Darfur. | UN | 12 - وفي الاجتماع نفسه، أعلنت الحكومة خطة عمل للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة في دارفور. |
Tras la firma del memorando, el Gobierno declaró una amnistía general que beneficiaba a todos los refugiados y exiliados políticos sudafricanos. | UN | وبعد توقيع تلك المذكرة، أعلنت الحكومة عفوا عاما عن جميع اللاجئين والمنفيين السياسيين من أبناء جنوب افريقيا. |
En 1999, el Gobierno declaró su intención de progresar hacia una sociedad que funciona con energía sostenible a base de hidrógeno. | UN | وفي عام 1999 أعلنت الحكومة عزمها على التقدم نحو مجتمع الهيدروجين المستدام. |
Además, el Gobierno ha anunciado la adopción de otra medida: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أعلنت الحكومة عن اعتماد تدبير آخر: |
El 20 de noviembre el Gobierno informó además de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos había iniciado una investigación del asunto. | UN | وفي ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر أعلنت الحكومة كذلك أن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان شرعت هي اﻷخرى بإجراء تحقيق في المسألة. |
el Gobierno ha declarado que es fundamental castigar a los responsables del genocidio de 1994 si se quiere evitar que los supervivientes afectados se tomen la justicia por su mano. | UN | وقد أعلنت الحكومة أن معاقبة المسؤولين عن جريمة اﻹبادة الجماعية في عام ١٩٩٤ أمر أساسي للحيلولة دون قيام المظلومين الباقين على قيد الحياة بتطبيق القانون بأنفسهم. |
A principios de 2010, el Gobierno dio a conocer un proyecto de política sobre la vivienda, que aguarda la aprobación del Consejo de Ministros. | UN | وفي مطلع عام 2010، أعلنت الحكومة عن مشروع سياسة الإسكان، ولكن لا يزال ينتظر الموافقة عليه من قبل مجلس الوزراء. |
Simultáneamente, el Gobierno puso en marcha dos proyectos para ayudar a los agricultores a comercializar sus productos. | UN | وفي الوقت ذاته، أعلنت الحكومة عن مشروعين لمساعدة المزارعين على طرح منتجاتهم في الأسواق(). |
323. el Gobierno hizo pública su estrategia de apoyo a la industria cinematográfica y televisiva en noviembre de 1997. | UN | ١٢٣- أعلنت الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ استراتيجيتها لدعم صناعة السينما والتلفاز. |
En una declaración emitida el mismo día, el Gobierno indicó que el regreso del Sr. Seisi al Sudán marcaba el comienzo de la fase de aplicación del Documento. | UN | وفي بيان صدر في اليوم نفسه، أعلنت الحكومة أن عودة السيد السيسي إلى السودان شكلت بداية مرحلة تنفيذ الوثيقة. |
Además, el Gobierno señaló su intención de firmar el Convenio de Basilea y la Convención de Bamako. | UN | وفضلاً عن ذلك، أعلنت الحكومة عن اعتزامها التوقيع على اتفاقيتي بازل وباماكو. |
El periódico Al-Sudani Al-Dawlia apareció en el Sudán en enero de 1994, después de que el Gobierno anunciara que permitiría la publicación de diarios independientes. | UN | وكانت صحيفة " السوداني الدولية " قد نشرت ﻷول مرة بالسودان في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤ بعد أن أعلنت الحكومة السماح بإصدار صحف مستقلة. |
El Gobierno de Turquía declaró el 2005 Año de África y espera seguir desarrollando sus relaciones y su cooperación estrechas con los países de ese continente. | UN | ولقد أعلنت الحكومة التركية عام 2005 سنة أفريقيا وهي تتطلع إلى المزيد من التطوير للعلاقات الوثيقة والتعاون مع بلدان القارة. |
En la Conferencia de Berlín, el Gobierno del Afganistán declaró que estaba comprometido a aumentar el número de mujeres en la administración pública. | UN | وفي مؤتمر برلين، أعلنت الحكومة الأفغانية عن التزامها بزيادة عدد النساء في الخدمة المدنية. |