ويكيبيديا

    "أعمال التجديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las obras de renovación
        
    • los trabajos de renovación
        
    • las renovaciones
        
    • de la renovación
        
    • la remodelación
        
    • los trabajos de remodelación
        
    • renovar
        
    • proceso de renovación
        
    • las obras de remodelación
        
    • obras de reacondicionamiento
        
    • las labores de renovación
        
    Luego se iniciará la licitación pública de los contratos para las obras de renovación. UN وعندئذ سوف يُشرع في عملية مناقصات العقود العامة من أجل أعمال التجديد.
    las obras de renovación debían empezar en el otoño de 2011 y está previsto que concluyan a principios de 2012. UN ومن المقرر أن تبدأ أعمال التجديد في خريف عام 2011، ويزمع الانتهاء منها في أوائل عام 2012.
    Actualmente están en marcha las obras de renovación para convertir este edificio en espacio para oficinas. UN وتجري حاليا أعمال التجديد لتحويل هذا المبنى الى مكاتب.
    El aplazamiento se debió al traslado temporario de funcionarios a otros locales durante los trabajos de renovación para sustituir el asbesto. UN ومرد التأجيل إلى نقل موظفين بصفة مؤقتة إلى أماكن عمل أخرى ريثما يتم إنجاز أعمال التجديد لاستبدال الأسبيستوس.
    Su delegación entiende que las renovaciones propuestas corregirían las deficiencias existentes y se ajustarían a las normas edilicias de la municipalidad de Nueva York. UN وقالت إن وفدها يفترض أن أعمال التجديد المقترحة سوف تعالج أوجه القصور الحالية وأن تمتثل لقواعد مدينة نيويورك السارية.
    Decisión sobre la financiación de la renovación UN الشروع الإنجاز قرار تمويل أعمال التجديد
    En el interior de Varosha, las fuerzas turcas han proseguido las obras de renovación de algunos edificios. UN وداخل فاروشا، واصلت القوات التركية أعمال التجديد في بعض المباني.
    La ejecución lo antes posible de las obras de renovación solucionaría, por tanto, el problema. UN ولذلك، فإن تنفيذ أعمال التجديد في أقرب وقت ممكن سوف يعالج المشكلة ويمثل سببا آخر يدعو إلى بدء الأعمال دون تأخير.
    Algunos Estados Miembros han aceptado encargarse temporalmente de la custodia de los obsequios donados por ellos mientras duran las obras de renovación. UN ووافقت بعض الدول الأعضاء على الاحتفاظ مؤقتا بالهدايا التي تبرعت بها خلال أعمال التجديد.
    las obras de renovación comienzan una vez se haya construido el edificio temporal de conferencias UN منتصف عام 2012 تبدأ أعمال التجديد بعد الانتهاء من المبنى المؤقت للمؤتمرات
    las obras de renovación comienzan tras la conclusión del edificio de conferencias UN تبدأ أعمال التجديد بعد الانتهاء من مبنى المؤتمرات
    las obras de renovación comienzan una vez construido el edificio del anexo sur UN تبدأ أعمال التجديد بعد الانتهاء من مبنى الملحق الجنوبي
    Está previsto que el proyecto, con las obras de renovación en curso de los edificios de la Secretaría y la Asamblea General y el edificio de conferencias, finalice en 2013. UN ومن المتوقع إتمام المشروع في عام 2013، شاملاً أعمال التجديد الجارية في مباني الأمانة العامة والجمعية العامة والمؤتمرات.
    los trabajos de renovación previstos no se realizaron, lo que entrañó economías de 30.000 dólares en esta partida. UN ولم تنفذ أعمال التجديد المزمعة، مما نتج عنه تحقيق وفر بمبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار تحت هذا البند.
    También se proporciona información actualizada sobre la marcha de los trabajos de renovación en curso del Centro de Conferencias de las Naciones Unidas. UN كما يقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في أعمال التجديد الجارية في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات.
    Durante esa fase, que está completamente terminada, se determinó que existían daños ocultos considerables, los que solo se descubrieron después de iniciados los trabajos de renovación. UN وبينت المرحلة 1، التي نُفِّذت بالكامل، وجود أضرار خفية كبيرة لم تُكتشف إلا بعد بدء أعمال التجديد.
    Una vez concluidas las renovaciones en los tres almacenes principales de las tres provincias, las condiciones de almacenamiento de medicina y otros suministros son apropiadas. UN وأدى استكمال أعمال التجديد في المستودعات الرئيسية الثلاثة في المحافظات الثلاث إلى تحقق ظروف كافية لتخزين اﻷدوية واللوازم اﻷخرى.
    La Comisión es de la opinión de que las obras de renovación financiadas con contribuciones voluntarias forman parte integrante de la renovación del Palacio de las Naciones. UN وترى اللجنة أن أعمال التجديد الممولة من التبرعات تشكل جزءا لا يتجزأ من تجديد قصر الأمم بشكل عام.
    En opinión del Secretario General el plan maestro debe llevarse a cabo, como mínimo, tomando como base el proyecto básico, que consiste en la remodelación esencial y la realización de mejoras fundamentales. UN 81 - ويرى الأمين العام أن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية يجب أن تُنفّذ، كحد أدنى، استنادا إلى نطاق العمل الأساسي الذي يتضمن أعمال التجديد الرئيسية والتحسينات الضرورية.
    Además, la ejecución por fases y la disponibilidad de locales provisionales influirán en el costo y la duración del proyecto, la capacidad para controlar el riesgo de sobrecostos y la medida de los trastornos, inconvenientes y dispersión experimentales durante los trabajos de remodelación. UN وعلاوة على ذلك، سيؤثر توافر الحيز البديل والتنفيذ المرحلي في تكلفة المشروع ومدته، والقدرة على مراقبة احتمال تجاوز التكاليف للحدود المقررة، ودرجة التعطيل والإزعاج والتشتت الضرورية أثناء أعمال التجديد.
    Dado que hace falta renovar urgentemente la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York para que sea más segura y funcional, durante este período de sesiones debemos ponernos de acuerdo sobre la financiación del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وبالنظر إلى ضرورة أعمال التجديد العاجلة لكي يصبح مقر الأمم المتحدة في نيويورك آمنا وأكثر توظيفا، فلا بد لنا من الاتفاق على تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية أثناء هذه الدورة.
    Al fin del período que se examina, el Gran Salón de Justicia estaba en proceso de renovación, en colaboración con la Fundación Carnegie, que es propietaria del edificio. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كانت أعمال التجديد جارية في قاعة العدل الكبرى بالتعاون مع مؤسسة كارنيجي مالكة المبنى.
    El Tribunal de Menores de Cap Haïtien no se estableció a causa de no haberse escogido los magistrados del Tribunal y de haberse demorado las obras de remodelación UN ولم تُنشأ محكمة الأحداث في كاب هايسيان نظرا لعدم اختيار قضاة المحكمة وتأخر أعمال التجديد
    La ocupación del edificio de la Secretaría durante las obras de reacondicionamiento puede resultar peligrosa tanto a nivel de la salud como de la seguridad, y también puede dar lugar a que se alargue el plazo para terminar las obras. UN وإن شغل مبنى الأمانة العامة أثناء أعمال التجديد قد يتسبب في مخاطر صحية وأمنية، كما سيؤدي إلى إطالة مدة إكمال المشروع.
    Durante las labores de renovación y reconstrucción, muchos edificios federales pasan a verse libres de barreras. UN وقد جرى بالفعل أثناء أعمال التجديد والترميم جعل كثير من المباني الاتحادية خالية من العوائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد