Luego se iniciará la licitación pública de los contratos para las obras de renovación. | UN | وعندئذ سوف يُشرع في عملية مناقصات العقود العامة من أجل أعمال التجديد. |
las obras de renovación debían empezar en el otoño de 2011 y está previsto que concluyan a principios de 2012. | UN | ومن المقرر أن تبدأ أعمال التجديد في خريف عام 2011، ويزمع الانتهاء منها في أوائل عام 2012. |
Actualmente están en marcha las obras de renovación para convertir este edificio en espacio para oficinas. | UN | وتجري حاليا أعمال التجديد لتحويل هذا المبنى الى مكاتب. |
El aplazamiento se debió al traslado temporario de funcionarios a otros locales durante los trabajos de renovación para sustituir el asbesto. | UN | ومرد التأجيل إلى نقل موظفين بصفة مؤقتة إلى أماكن عمل أخرى ريثما يتم إنجاز أعمال التجديد لاستبدال الأسبيستوس. |
Su delegación entiende que las renovaciones propuestas corregirían las deficiencias existentes y se ajustarían a las normas edilicias de la municipalidad de Nueva York. | UN | وقالت إن وفدها يفترض أن أعمال التجديد المقترحة سوف تعالج أوجه القصور الحالية وأن تمتثل لقواعد مدينة نيويورك السارية. |
Decisión sobre la financiación de la renovación | UN | الشروع الإنجاز قرار تمويل أعمال التجديد |
En el interior de Varosha, las fuerzas turcas han proseguido las obras de renovación de algunos edificios. | UN | وداخل فاروشا، واصلت القوات التركية أعمال التجديد في بعض المباني. |
La ejecución lo antes posible de las obras de renovación solucionaría, por tanto, el problema. | UN | ولذلك، فإن تنفيذ أعمال التجديد في أقرب وقت ممكن سوف يعالج المشكلة ويمثل سببا آخر يدعو إلى بدء الأعمال دون تأخير. |
Algunos Estados Miembros han aceptado encargarse temporalmente de la custodia de los obsequios donados por ellos mientras duran las obras de renovación. | UN | ووافقت بعض الدول الأعضاء على الاحتفاظ مؤقتا بالهدايا التي تبرعت بها خلال أعمال التجديد. |
las obras de renovación comienzan una vez se haya construido el edificio temporal de conferencias | UN | منتصف عام 2012 تبدأ أعمال التجديد بعد الانتهاء من المبنى المؤقت للمؤتمرات |
las obras de renovación comienzan tras la conclusión del edificio de conferencias | UN | تبدأ أعمال التجديد بعد الانتهاء من مبنى المؤتمرات |
las obras de renovación comienzan una vez construido el edificio del anexo sur | UN | تبدأ أعمال التجديد بعد الانتهاء من مبنى الملحق الجنوبي |
Está previsto que el proyecto, con las obras de renovación en curso de los edificios de la Secretaría y la Asamblea General y el edificio de conferencias, finalice en 2013. | UN | ومن المتوقع إتمام المشروع في عام 2013، شاملاً أعمال التجديد الجارية في مباني الأمانة العامة والجمعية العامة والمؤتمرات. |
los trabajos de renovación previstos no se realizaron, lo que entrañó economías de 30.000 dólares en esta partida. | UN | ولم تنفذ أعمال التجديد المزمعة، مما نتج عنه تحقيق وفر بمبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار تحت هذا البند. |
También se proporciona información actualizada sobre la marcha de los trabajos de renovación en curso del Centro de Conferencias de las Naciones Unidas. | UN | كما يقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في أعمال التجديد الجارية في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات. |
Durante esa fase, que está completamente terminada, se determinó que existían daños ocultos considerables, los que solo se descubrieron después de iniciados los trabajos de renovación. | UN | وبينت المرحلة 1، التي نُفِّذت بالكامل، وجود أضرار خفية كبيرة لم تُكتشف إلا بعد بدء أعمال التجديد. |
Una vez concluidas las renovaciones en los tres almacenes principales de las tres provincias, las condiciones de almacenamiento de medicina y otros suministros son apropiadas. | UN | وأدى استكمال أعمال التجديد في المستودعات الرئيسية الثلاثة في المحافظات الثلاث إلى تحقق ظروف كافية لتخزين اﻷدوية واللوازم اﻷخرى. |
La Comisión es de la opinión de que las obras de renovación financiadas con contribuciones voluntarias forman parte integrante de la renovación del Palacio de las Naciones. | UN | وترى اللجنة أن أعمال التجديد الممولة من التبرعات تشكل جزءا لا يتجزأ من تجديد قصر الأمم بشكل عام. |
En opinión del Secretario General el plan maestro debe llevarse a cabo, como mínimo, tomando como base el proyecto básico, que consiste en la remodelación esencial y la realización de mejoras fundamentales. | UN | 81 - ويرى الأمين العام أن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية يجب أن تُنفّذ، كحد أدنى، استنادا إلى نطاق العمل الأساسي الذي يتضمن أعمال التجديد الرئيسية والتحسينات الضرورية. |
Además, la ejecución por fases y la disponibilidad de locales provisionales influirán en el costo y la duración del proyecto, la capacidad para controlar el riesgo de sobrecostos y la medida de los trastornos, inconvenientes y dispersión experimentales durante los trabajos de remodelación. | UN | وعلاوة على ذلك، سيؤثر توافر الحيز البديل والتنفيذ المرحلي في تكلفة المشروع ومدته، والقدرة على مراقبة احتمال تجاوز التكاليف للحدود المقررة، ودرجة التعطيل والإزعاج والتشتت الضرورية أثناء أعمال التجديد. |
Dado que hace falta renovar urgentemente la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York para que sea más segura y funcional, durante este período de sesiones debemos ponernos de acuerdo sobre la financiación del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وبالنظر إلى ضرورة أعمال التجديد العاجلة لكي يصبح مقر الأمم المتحدة في نيويورك آمنا وأكثر توظيفا، فلا بد لنا من الاتفاق على تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية أثناء هذه الدورة. |
Al fin del período que se examina, el Gran Salón de Justicia estaba en proceso de renovación, en colaboración con la Fundación Carnegie, que es propietaria del edificio. | UN | وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كانت أعمال التجديد جارية في قاعة العدل الكبرى بالتعاون مع مؤسسة كارنيجي مالكة المبنى. |
El Tribunal de Menores de Cap Haïtien no se estableció a causa de no haberse escogido los magistrados del Tribunal y de haberse demorado las obras de remodelación | UN | ولم تُنشأ محكمة الأحداث في كاب هايسيان نظرا لعدم اختيار قضاة المحكمة وتأخر أعمال التجديد |
La ocupación del edificio de la Secretaría durante las obras de reacondicionamiento puede resultar peligrosa tanto a nivel de la salud como de la seguridad, y también puede dar lugar a que se alargue el plazo para terminar las obras. | UN | وإن شغل مبنى الأمانة العامة أثناء أعمال التجديد قد يتسبب في مخاطر صحية وأمنية، كما سيؤدي إلى إطالة مدة إكمال المشروع. |
Durante las labores de renovación y reconstrucción, muchos edificios federales pasan a verse libres de barreras. | UN | وقد جرى بالفعل أثناء أعمال التجديد والترميم جعل كثير من المباني الاتحادية خالية من العوائق. |