ويكيبيديا

    "أفراد قوة اﻷمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personal de la UNPROFOR
        
    • personal de la UNFICYP
        
    • personal de la FNUOS
        
    • personal de la FPNUL
        
    • del personal de la
        
    • personal de la Fuerza
        
    • efectivos de la UNFICYP
        
    65 nudos personal de la UNPROFOR observó un helicóptero que volaba a 10 kilómetros al sur de Sarajevo en dirección al oeste. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر وهي تحلق على بعد ١٠ كيلومترات جنوبي سراييفو، متجهة إلى الغرب.
    El personal de la UNPROFOR observó un total de siete helicópteros que volaban a 7 kilómetros al nordeste de Tuzla. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٧ طائرات عمودية تحلق على بعد ٧ كيلومترات شمال شرقي توزلا.
    Entre tanto, la exposición continuada del personal de la UNFICYP a estos riesgos supone un peligro inaceptable para su salud y seguridad. UN بيد أن استمرار تعرض أفراد قوة الأمم المتحدة لهذه المخاطر إلى أن يتم ذلك يمثل خطرا لا يمكن قبوله على صحتهم وسلامتهم.
    La cooperación con la UNFICYP también debería incluir que los tribunales se ocupen sin demora de los casos pendientes de agresión contra el personal de la UNFICYP y daños a los bienes de las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضا أن يمتد التعاون مع قوة الأمم المتحدة ليشمل اتخاذ المحاكم إجراءات عاجلة في القضايا المعلقّة المتصلة بالاعتداء على أفراد قوة الأمم المتحدة وإلحاق أضرار بممتلكات الأمم المتحدة.
    Debe garantizarse la seguridad del personal de la FNUOS y de los observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán, que es esencial para que la FNUOS siga cumpliendo su mandato. UN فلا بد من المحافظة على سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان وأمنهم إذ إنه أمر أساسي لتمكين القوة من مواصلة تنفيذ ولايتها.
    Los miembros del Consejo exigieron que las partes respetaran la seguridad del personal de la FPNUL. UN وطلب أعضاء المجلس من الطرفين احترام سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El personal de la UNPROFOR observó ocho helicópteros que abandonaban la zona 8 kilómetros al nordeste de Tuzla. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٨ طائرات عمودية تغادر المنطقة الواقعة شمال شرقي توزلا.
    2739 a El personal de la UNPROFOR observó cinco helicópteros que volaban a 6 kilómetros al este de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٥ طائرات هليكوبتر تحلق على مسافة ٦ كيلومترات شرق سريبرينتسا.
    El personal de la UNPROFOR observó 15 vuelos de helicópteros no identificados que volaban a unos 14 kilómetros al noreste de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٥ طائرة هليكوبتر مجهولة الهوية تحلق مسافة تقارب ١٤ كيلومترا شمال شرق سريبرينتسا.
    Norte El personal de la UNPROFOR observó que un helicóptero de modelo desconocido volaba 12 kilómetros al norte de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مجهولة الطراز، تحلق على مسافة ١٢ كيلومترا شمال سريبرينيكا.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero de modelo desconocido que volaba 8 kilómetros al sur de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولة الطراز على بعد ٨ كيلومترات جنوب سريبرنيتشا.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero camuflado de color verde, con una cruz roja, que despegaba de Posusje. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مموهة باللون اﻷخضر وعليها صليب أحمر، تقلع من بوسوسي.
    El proyecto de presupuesto también prevé las obras de construcción y materiales conexos para facilitar la reparación de las estructuras locales que no son seguras y plantean riesgos para el personal de la UNFICYP que realiza patrullas en la zona de amortiguación. UN وتوفر الميزانية المقترحة كذلك الأموال اللازمة لأعمال التشييد وللمواد الضرورية لتيسير إجراء تصليحات للهياكل المحلية غير المأمونة التي تشكل خطراً على أفراد قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الذين يجوبون المنطقة العازلة في دوريات.
    También hay que señalar que tras haber visitado la región, el personal de la UNFICYP en Chipre estuvo de acuerdo en que no hay ninguna medida concreta que pueda tomarse sobre el terreno con respecto a la situación reinante en Akyar después de que se iniciaran los cruces de la isla en ambos sentidos. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن أفراد قوة الأمم المتحدة في قبرص يتفقون على زيارة المنطقة والتي لا يوجد أي إجراء محسوس يمكن اتخاذه في الموقع فيما يتعلق بالحالة في أكيار في أعقاب بدء عمليات العبور المتبادلة في الجزيرة.
    El primero, con fecha 1º de abril de 1976, limita a 200 metros la distancia de la línea de cesación del fuego a la que el personal de la UNFICYP tiene derecho a aproximarse y determina cuál ha de ser su comportamiento general durante las actividades de patrullaje. UN أولهما مؤرخ 1 نيسان/أبريل 1976 ويقيد حق أفراد قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في الاقتراب من خط وقف النار على جانبنا في حدود مسافة 200 متر مع رصد سلوكهم العام خلال أنشطة الدورية.
    Cabe reiterar que existen procedimientos establecidos para el acceso del personal de la UNFICYP a Karpaz que les permiten desempeñar su misión vestidos de uniforme y en vehículos oficiales así como realizar visitas sociales en vestimenta y vehículos civiles fuera de horas de servicio. UN وينبغي تكرار تأكيد أن هناك إجراءات راسخة تتيح إمكانية وصول أفراد قوة الأمم المتحدة إلى كارباز مما أتاح لهم تنفيذ مهمتهم في أزيائهم الرسمية وباستعمال المركبات الرسمية وإجراء الزيارات الاجتماعية في أزيائهم المدنية وباستعمال المركبات المدنية في غير ساعات عملهم الرسمية.
    Observo con satisfacción que las fuerzas de seguridad turcochipriotas han levantado casi todas las restricciones a la circulación del personal de la UNFICYP. UN 31 - وألاحظ بارتياح أن القوات التركية/القوات الأمنية القبرصية التركية قد رفعت جميع القيود تقريبا على تنقل أفراد قوة الأمم المتحدة.
    :: Garantizar la libertad de circulación y la seguridad de todo el personal de la FNUOS con arreglo a las obligaciones y los compromisos que dimanan del derecho internacional UN :: ضمان حرية تنقل كافة أفراد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وكفالة سلامتهم وأمنهم تمشيا مع الالتزامات والتعهدات القائمة بموجب القانون الدولي
    El personal de la FNUOS salió de Jordania y llegó sin contratiempos al campamento de Ziouani, en el lado Alfa, el 11 de marzo. UN وغادر أفراد قوة الأمم المتحدة الأردن، ووصلوا بأمان إلى معسكر عين زيوان على جانب قطاع ألفا في 11 آذار/مارس.
    En ambos casos, Hezbolá obligó a punta de pistola al personal de la FPNUL a entregarle vehículos y material militar que había encontrado sobre el terreno. UN وفي كلتا الحالتين، أرغم حزب الله أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تحت التهديد بالسلاح على تسليم مركبات ومعدات عسكرية وجدوها في الميدان.
    Además, los cohetes pusieron en grave peligro la seguridad del personal de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) estacionado en la zona. UN كذلك هددت الصواريخ بشكل خطير سلامة وأمن أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المتمركزين في المنطقة.
    A través de 20 cursos de capacitación para un total de 1.186 efectivos de la UNFICYP UN من خلال إجراء 20 دورة تدريبية لمجموع أفراد قوة الأمم المتحدة البالغ تعدادها 186 1 فردا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد