Otra delegación felicitó al Fondo por haber aumentado el nivel de los recursos que destinaba al África subsahariana. | UN | وأثنى أحد الوفود على الصندوق لزيادة حجم الموارد التي يخصصها لمنطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
Otra delegación felicitó al Fondo por haber aumentado el nivel de los recursos que destinaba al África subsahariana. | UN | وأثنى أحد الوفود على الصندوق لزيادة حجم الموارد التي يخصصها لمنطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
La mayoría de esos niños se encuentran en el África subsahariana. | UN | وأغلب هؤلاء اﻷطفال في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
Además de esta realidad mundial, las dificultades con que tropieza el África subsahariana hacen que esta región constituya un caso aparte. | UN | وعلاوة على هذا الواقع العالمي، فإن الصعوبات التي تواجه أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى فريدة في نوعها. |
Sin embargo, seguirá siendo positiva y caerá al 3% en el norte de África y al 1% en el África al sur del Sáhara. | UN | غير أنه سيظل موجبا فينخفض إلى 3 في المائة في شمال أفريقيا وواحد في المائة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
En el norte de África se lograron progresos importantes, pero hubo un estancamiento en el África subsahariana. | UN | وعلى الرغم من أن شمال أفريقيا أحرز تقدما كبيرا، فإن الركود ساد أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
Tasa de ahorro en el África subsahariana | UN | نسبة الادخار في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى |
Tasa de inversión en el África subsahariana | UN | نسبة الاستثمار في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى |
La corriente de capitales hacia el África subsahariana disminuyó de 8.000 millones de dólares en 1990 a 6.500 millones de dólares en 2000. | UN | وانخفضت التدفقات إلى أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من 8 بلايين دولار في عام 1990 إلى 6.5 بلايين دولار في عام 2000. |
Inversión extranjera directa en el África subsahariana (en millones de dólares EE.UU.) | UN | الاستثمار المباشر الأجنبي الموجه إلى أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى بملايين دولارات الولايات المتحدة |
Escolarización en la enseñanza primaria en el África subsahariana | UN | نسبة التسجيل في المستوى الابتدائي في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى |
Escolarización en la enseñanza secundaria en el África subsahariana | UN | نسبة التسجيل في المستوى الثانوي في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى |
Por muchas razones, las personas que viven en el África subsahariana costean con sus propios medios la prevención y el tratamiento del paludismo. | UN | ولأسباب متعددة، يسدد السكان في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى تكلفة الوقاية من الملاريا وعلاجها من أموالهم الخاصة. |
A pesar de que el paludismo es un problema de salud mundial, sigue siendo la enfermedad del África pobre, principalmente del África subsahariana. | UN | وبالرغم من أن الملاريا مشكلة صحية عالمية، فإنها ما زالت مرض المعوزين، وبصفة خاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
En particular, la participación del África subsahariana disminuyó del 3% en 1985 a apenas un 1% en 1998. | UN | وبوجه خاص، انخفض نصيب أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من 3 في المائة عام 1985 إلى ما يبلغ بالكاد 1 في المائة في عام 1998. |
El orador encomia a la ONUDI por hallar oportunidades de inversión en el África subsahariana. | UN | وأشاد باليونيدو لايجادها منافذ فرص للاستثمار في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
:: Los obstáculos al comercio, tanto dentro de los países como entre países vecinos del África subsahariana; | UN | :: العراقيل التي تقف في وجه التجارة داخل البلدان وبين البلدان المجاورة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
Las tasas de matriculación escolar varían entre las distintas regiones, y los países del África subsahariana registran los índices más bajos. | UN | وتختلف معدلات الالتحاق بالدراسة ضمن المناطق، وسجلت بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى أدنى معدلات الالتحاق. |
La deuda externa del África al sur del Sáhara corresponde al 80% del producto nacional bruto (PNB). | UN | والمديونية الخارجية لبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى تعادل ٨٠ في المائة من الناتج الوطني اﻹجمالي. |
Las estadísticas del África al sur del Sáhara demuestran que las políticas de ajuste estructural con restricciones por la deuda agravaron el problema al reducir la inversión agrícola. | UN | وتبين الإحصاءات المستمدة من أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى أن سياسات التكيف الهيكلي التي تقيدها الديون قد ضاعفت المشكلة من خلال التقلص في الاستثمار الزراعي. |
Según estima la Organización Mundial de la Salud (OMS), el 61% del empleo urbano del África al sur del Sáhara se encuentra en ese sector. | UN | ووفقا للتقديرات التي أعدتها منظمة الصحة العالمية، توجد نسبة ٦١ في المائة من العمالة الحضرية في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى في القطاعات غير الرسمية. |
En consecuencia, la UNCTAD sigue promoviendo e instalando el SIAC, en particular en el Africa subsahariana. | UN | وعليه فإن اﻷونكتاد ما زال عاكفا على اقامة وتطوير نظام المعلومات المسبقة عن البضائع، مع التركيز على أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |