ويكيبيديا

    "أفعالا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hechos
        
    • actos de
        
    • de actos
        
    • actos que
        
    • acciones
        
    • los actos
        
    • acto
        
    • son actos
        
    • alguna actos
        
    • conductas
        
    • tipifican
        
    • constituyen
        
    • tipifica como
        
    • la comisión
        
    • otro modo serían
        
    Según lo dispuesto en el artículo 15 del proyecto, los hechos de un movimiento insurreccional que se convierte en el nuevo gobierno de un Estado se consideran hechos de ese Estado. UN فمشروع المادة ١٥ ينص على أن أفعال حركات التمرد التي تصبح هي الحكومة الجديدة في دولة ما يتعين اعتبارها أفعالا للدولة.
    Los hechos mencionados se asimilan a actos de terrorismo que entran en el campo de aplicación del Código Penal. UN والأفعال المذكورة تعتبر أفعالا إرهابية داخلة في نطاق اختصاص قانون العقوبات.
    Si bien éstas apuntan específicamente a determinados actos, tienen por efecto distinguir a una clase identificable de personas y prohibir determinados actos de éstas. UN فبينما لا تستهدف هذه اﻷحكام إلا أفعالا معينة، يؤدي أثرها إلى تمييز فئة من اﻷفراد يمكن تعيينهم وتحريم بعض أفعالهم.
    Por lo tanto, no gozan de autonomía en calidad de actos unilaterales. UN ومن ثم فإنها لا تعتبر مستقلة بوصفها أفعالا انفرادية.
    Las objeciones injustificadas, que podían deberse a consideraciones puramente políticas, no debían considerarse actos que dieran lugar a consecuencias jurídicas. UN فالاعتراضات غير المبررة التي قد تمليها اعتبارات سياسية بحتة ينبغي ألا تعتبر أفعالا تنشأ عنها آثار قانونية.
    acciones como ésta revelan la connivencia de las autoridades federales con el terrorismo que contra Cuba se realiza desde Miami. UN إن أفعالا من هذا القبيل إنما تبرهن على تواطؤ السلطات الاتحادية مع الإرهاب الذي يمارس ضد كوبا انطلاقا من ميامي.
    Si un Estado cometía hechos internacionalmente ilícitos conjuntamente con otros Estados miembros de una organización internacional, su responsabilidad material individual ante un tercer Estado que no fuera miembro de la organización no debía quedar enteramente excluida. UN فإذا ارتكبت دولة أفعالا غير مشروعة دوليا بالاشتراك مع دول أخرى أعضاء في منظمة دولية، لا ينبغي استثناء مسؤوليتها هي المادية إزاء دولة ثالثة ليست عضوا في المنظمة، استثناء تاما.
    Es evidente que en la Operación Plomo Fundido Israel cometió hechos internacionalmente ilícitos. UN ومن الواضح أن إسرائيل ارتكبت أفعالا غير مشروعة دوليا في عملية الرصاص المصبوب.
    387. Resaltamos que existe una legislación especial con relación a los menores incursos en hechos delictuosos: UN ٣٨٧- وتجدر الاشارة الى أنه توجد قوانين خاصة تتعلق باﻷحداث الذين يرتكبون أفعالا جنائية:
    En ningún momento los fiscales indicaron con precisión quien hizo qué, cuándo ni cómo; tampoco se indicaban cuáles eran los motivos por los cuales cada uno de los acusados habría perpetrado hechos prohibidos en la legislación penal. UN فالغموض الشديد يكتنف إشارات الادعاء بخصوص من فعل ماذا، وأين وكيف بالضبط؛ أو دوافع المتهمين الذين يدعى ارتكابهم أفعالا يحظرها القانون الجنائي.
    Los separatistas tratan de utilizar esta realidad como una cortina de humo para justificar hechos injustificables, como si la frecuencia de delitos graves en tiempo de guerra fuese una excusa válida de su inexcusable comportamiento brutal y criminal. UN ويحاول الانفصاليون استخدام هذا الوضع كستار يبرر أفعالا غير مبررة كما لو كان تواتر الجرائم الخطيرة إبان الحرب عذراً مقبولاً لسلوكهم اﻹجرامي الوحشي المفرط وغير القابل للجدل.
    En el informe se señalan asimismo los actos de violencia perpetrados por los colonos, así como el hecho de que han quedado impunes. UN والتقرير قد ذكر أيضا أن ثمة أفعالا من أفعال العنف قد ارتكبها المستوطنون، وذلك دون أن يتلقى الجناة أي عقاب.
    Este artículo se refiere al genocidio y a la agresión como delitos cometidos por individuos y no como actos de Estados. UN وتشير المادة إلى الابادة الجماعية والعدوان باعتبارهما جريمتين يرتكبهما اﻷفراد لا باعتبارهما أفعالا ترتكبها الدول.
    Las fuerzas ocupantes cometieron graves actos de depuración étnica, destrucción y matanzas lindantes con el genocidio. UN ولقد ارتكبت قوات الاحتلال أفعالا جسيمة في مجال التطهير العرقي والتدمير، والقتل، كادت تصل إلى حد اﻹبادة الجماعية.
    Quedarían abarcados así los actos que entrarían dentro de la clasificación de actos de terrorismo, los cuales quedarán aclarados en los párrafos que se ocupan específicamente de ellos. UN ويندرج هذا ضمن الأفعال المصنفة أفعالا إرهابية. وتتضح هذه الأفعال حيثما يشار إليها في فقرات محددة أدناه.
    Creo en la existencia de actos diabólicos pero los mismos son producto de decisiones. Open Subtitles أومن أن هناك أفعالا شريرة لكن هذه خيارات
    Por ello, la CDI debe incluir en el estudio del tema los actos que, si bien no pueden considerarse actos jurídicos formales, producen consecuencias en el derecho internacional. UN ولذلك يجب على اللجنة أن تدرج في دراسة الموضوع، أفعالا تترتب عليها آثار في القانون الدولي، وإن لم يكن باﻹمكان اعتبارها أفعالا قانونية رسمية.
    Ya que las palabras se convierten en acciones, los principios se convierten en programas y los compromisos se convierten en obligaciones, ahora tenemos ante nosotros la Declaración del Milenio y su plan de aplicación. UN وحيث أن الأقوال تصبح أفعالا وتتحول المبادئ إلى برامج وتصبح الالتزامات واجبات، فأمامنا الآن إعلان الألفية وخطة تنفيذه.
    Este nuevo Código tipifica conductas como el genocidio y la apología del genocidio. UN ويشمل القانون الجديد أفعالا بما فيها جريمة الإبادة الجماعية والتحريض على اقتراف هذه الجريمة.
    En los artículos pertinentes del Código Penal de Macao se tipifican como delito las siguientes situaciones: UN وفيما يلي الظروف التي تعتبر فيها الأفعال المرتكبة أفعالا جنائية بموجب أحكام القانون الجنائي ذي الصلة لماكاو:
    Conforme al Código Penal, los delitos que constituyen actos terroristas están sancionados con las penas siguientes: UN ووفقا للقانون الجنائي، تتعلق الجزاءات التالية بالجرائم التي تشكل أفعالا إرهابية:
    El proyecto de ley contra el terrorismo tipifica como delitos solicitar o prestar apoyo a grupos terroristas o para la comisión de actos terroristas, dar refugio a personas que hayan cometido actos terroristas y facilitar la capacitación e instrucción de grupos terroristas y personas que cometen actos terroristas. UN وينشئ مشروع قانون مكافحة الإرهاب جرائم التماس الدعم وتقديمه للمجموعات الإرهابية لتنفيذ أعمال إرهابية وإيواء الأشخاص الذين ارتكبوا أفعالا إرهابية وتوفير التدريب والتدريس للمجموعات الإرهابية والأشخاص مرتكبي الأفعال الإرهابية.
    El proyecto de artículos que prepara la comisión a este respecto debe referirse únicamente a la sucesión de Estados que han decidido unificarse por voluntad propia y de conformidad con el derecho internacional, y no debería incluir actos prohibidos por el derecho internacional, como la anexión de territorios o la ocupación militar de cualquier Estado. UN وأضاف أنه ينبغي لمشاريع المواد التي تعكف اللجنة على إعدادها في هذا الصدد أن تقتصر على خلافة الدول التي قررت أن تتحد بمحض إرادتها وبما يتفق والقانون الدولي، ولا ينبغي لها أن تتضمن أفعالا يحظرها القانون الدولي، من قبيل ضم أراضي أي دولة أو احتلالها عسكريا.
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima actos que de otro modo serían ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء أفعال معينة من نطاق شمول هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أفعال غير مشروعة بموجب غيرها أو يجعل منها أفعالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد