Otro factor que ayudó a engendrar nuevas ideas en los Estados Unidos fue su actitud abierta hacia el talento extranjero. | UN | وثمة عامل آخر ساعد على توليد أفكار جديدة في الولايات المتحدة، هو انفتاحها أمام أصحاب المواهب اﻷجانب. |
Las interacciones entre estas instituciones facilitan la generación de nuevas ideas y estimulan la innovación. | UN | وإن التفاعلات ما بين هذه المؤسسات تسهل ظهور أفكار جديدة وتحفز على الابتكار. |
Las interacciones entre estas instituciones facilitan la generación de nuevas ideas y estimulan la innovación. | UN | وإن التفاعلات ما بين هذه المؤسسات تسهل ظهور أفكار جديدة وتحفز على الابتكار. |
Como ha señalado la representante de Cuba, el seminario de Trinidad y Tabago ha aportado ideas nuevas y enfoques innovadores. | UN | وكمــا أشارت ممثلـة كوبــــا، أسفرت الحلقة الدراسيـــة التي عقـدت في ترينيداد وتوباغو عن أفكار جديدة ونهج جديــــدة. |
Bien, todos tomemos un descanso y regresaremos el lunes con cinco ideas nuevas. | Open Subtitles | حسناً ، ليأخذ الجميع استراحة وعودوا يوم الاثنين بخمس أفكار جديدة |
Sus alocuciones pueden aportar nuevas ideas, tan necesarias para reactivar la Conferencia y contribuir a allanar el terreno para la celebración de nuevas negociaciones. | UN | فتلك الخُطب يمكن أن تساهم في سدّ الحاجة الشديدة إلى أفكار جديدة لتنشيط المؤتمر، وأن تساعد على التمهيد لمفاوضات جديدة. |
La globalización ha permitido a muchos jóvenes acceder a nuevas ideas sobre su mundo y el lugar que ocupan en él. | UN | فبالنسبة لكثير من الشباب، تسنى بفضل العولمة إتاحة سبل الاطلاع على أفكار جديدة عن العالم وعن مكانهم فيه. |
Se supone que debemos estimular el debate, buscar nuevas ideas y proponer nuevos planteamientos. | UN | ويتوقع منا الحفز على النقاش والبحث عن أفكار جديدة وبلورة نُهُج جديدة. |
Se formularon entonces nuevas ideas sobre la manera de asegurar un mejor cumplimiento de las resoluciones y los mandatos del Consejo de Seguridad. | UN | وقد وفرت تلك الزيارة طرح أفكار جديدة بشأن كيفية الـتأكد من تنفيذ أفضل لقرارات مجلس الأمن والولايات التي يأذن بها. |
Generar nuevas ideas a partir de un debate abierto en el entorno oficioso. | UN | توليد أفكار جديدة من خلال مناقشة مفتوحة في اجتماع غير رسمي؛ |
Es exactamente lo que el departamento necesita. Una cara nueva, nuevas ideas. | Open Subtitles | أنتِ ما يحتاجه هذا القسم تمامًا، وجه جديد، أفكار جديدة |
Espero que el Comité Preparatorio aporte nuevas ideas. | UN | وأتطلع إلى اللجنة التحضيرية للحصول على أفكار جديدة. |
En la esfera de la economía, aparecen más y más actores que son totalmente independientes de los gobiernos. nuevas ideas y nuevas interacciones culturales surgen día a día. | UN | وها نحن نشهد زيادة العوامل الفاعلة المستقلة تماما عن الحكومات، وكل يوم تظهر أفكار جديدة وتفاعلات اقتصادية جديدة. |
Las instituciones vivas, como todo lo biológico, necesitan nuevos elementos nutritivos y nuevas ideas. | UN | فالمؤسسات الحية، مثلها مثل أي كائن بيولوجي، بحاجة إلى مغذيات طازجة، إلى أفكار جديدة. |
Esto me lleva a la segunda tarea: el desarrollo de nuevas ideas. | UN | وينقلني هذا الى المهمة الثانية: وهي استنباط أفكار جديدة. |
Hizo un llamamiento a los dirigentes somalíes para que formularan nuevas ideas para resolver sus problemas. | UN | ودعا الزعماء الصوماليين إلى اقتراح أفكار جديدة بشأن طريقة معالجة مشاكلهم. |
Necesitamos ideas nuevas, no perogrulladas recicladas. | UN | ونحن نحتاج إلـى أفكار جديدة لا إلى اجترار التفاهات. |
Acogemos con beneplácito el hecho de que el Comité haya comenzado a presentar ideas nuevas, que sin duda alguna permitirán darle un nuevo impulso en la tarea de avanzar por el camino que lleve a la eliminación del colonialismo. | UN | ومن دواعي سرورنــا أن اللجنة بدأت في طرح أفكار جديدة لا شك في أنهــا ستعجل بتقدمها صوب إنهاء الاستعمار. |
La búsqueda de ideas nuevas e innovadoras, sin embargo, de ninguna manera debe reemplazar los compromisos ya existentes en cuanto a la financiación del desarrollo. | UN | بيد أن البحث عن أفكار جديدة وابتكارية لا ينبغي أن يحل بأي حال من اﻷحوال محـــل الالتزامات القائمة بتمويل التنمية. |
ideas nuevas e innovadoras para generar fondos | UN | أفكار جديدة ومبتكرة للحصول على أموال |
Tercero, necesitamos ideas innovadoras y una mejor conexión con la realidad que hay fuera de las salas de reuniones de las Naciones Unidas. | UN | ثالثاً، نحتاج إلى أفكار جديدة وارتباط أفضل بحقائق الواقع خارج قاعات الأمم المتحدة. |
En mis esfuerzos por llegar a un acuerdo, me basaré en la labor de mis predecesores en el cargo, recogiendo toda nueva idea que pueda surgir. | UN | وسأعتمد لدى بذل جهودي من أجل تحقيق اتفاق على عمل سلفي في المنصب، مراعيا أي أفكار جديدة يمكن أن تنشأ. |
Sin embargo, se necesitan nuevos conceptos para hacer frente a los conflictos. | UN | وما زالت هناك حاجة إلى أفكار جديدة لمعالجة الصراع. |
Durante el período de sesiones del presente año también se han presentado ideas novedosas y creativas para un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | وظهرت، خلال دورة السنة الحالية، أفكار جديدة وخلاّقة للسير قدما ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |