El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Deseo anunciar que se ha cerrado ya la lista de oradores para participar en el tema 151 del programa. | UN | أود أن أعلن أن قائمة المتكلمين بشأن البند ١٥١ أقفلت اﻵن. |
Por lo tanto, consideraré que se ha cerrado el debate en torno de esta cuestión. | UN | وسأعتبر اﻵن أن المناقشة بشأن هذا الموضوع قد أقفلت. |
Y por ahora no hallamos signos de entrada forzada así que, por casualidad, ¿recuerda si cerró con llave o no la puerta? | Open Subtitles | وحتى الآن، لم نجد أي دليل على الدخول عنوة لذلك هل تتذكر إن كنت قد أقفلت الباب أم لا؟ |
Se lograron progresos más importantes con respecto a los subproyectos, pues en 1999 se cerraron más de 2.500. | UN | وأحرز تقدم أكثر أهمية في إقفال المشاريع الفرعية: ففي عام 1999 أقفلت حسابات أكثر من 500 2 مشروع فرعي. |
Estoy seguro de que Cerré la puerta. | Open Subtitles | حسنا، أسمع، كل ما أعرفه أنني أغلقت و أقفلت الباب |
Asimismo hubieron de cerrar las escuelas de las zonas de An-Nabatiya e Iqlim at-Tuffah debido a las condiciones de seguridad. | UN | كما أقفلت المدارس في منطقتي النبطية وإقليم التفاح بسبب الوضع اﻷمني. |
Si era solo un juego ¿por qué me Cerraste la puerta en la cara? | Open Subtitles | لو كانت لعبة فقط لماذا أقفلت الباب في وجهي؟ |
El Presidente señaló que en un momento había habido una radio y periódicos independientes, pero que todos habían cerrado por razones técnicas. | UN | وأشار رئيسها إلى أنه كانت توجد في وقت من الأوقات إذاعة وجرائد مستقلة، غير أنها أقفلت لأسباب تقنية. |
Con el reprocesamiento satisfactorio del combustible gastado de los reactores reproductores rápidos de ensayo, el ciclo del combustible para ese reactor se ha cerrado. | UN | وبـنجاح إعادة استخدام الوقود المستـنفـَـد في هذه المفاعلات أقفلت دائرة الوقود فيها. |
En algunos casos, se refieren a recomendaciones previas de los auditores para ejercicios económicos anteriores que ya se habían cerrado. | UN | وفي بعض الحالات، تشير إلى توصيات سابقة لمراجعة الحسابات عن فترات مالية سابقة أقفلت بالفعل. |
Puesto que la lista de oradores se cerró ayer por la mañana, pregunto a la Asamblea si hay alguna objeción a que se incluya esa delegación en la lista de oradores. | UN | وحيث أن قائمة المتكلمين قد أقفلت صباح أمس، فهل لي أن أسأل الجمعية عما إذا كان هناك أي اعتراض على إدراج هذا الوفد في قائمة المتكلمين؟ |
Indonesia cerró el campamento de Galang y Filipinas seguiría acogiendo temporalmente a la población vietnamita restante hasta que pudieran hallarse soluciones duraderas. | UN | فإندونيسيا أقفلت مخيم غالانغ فيما ظلت الفلبين تأوي مؤقتا اللاجئين الفيتناميين المتبقين في انتظار اعتماد حلول دائمة. |
La barrera se cerró por alguna razón. | Open Subtitles | لقد أقفلت البوابة نفسها لسبب ما |
Una vez que finalizó el programa de reasentamiento para los desplazados internos, se cerraron todos los campamentos de las provincias para esa categoría de personas. | UN | وعقب إنجاز برنامج إعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا أقفلت الآن جميع المخيمات المخصصة لهؤلاء الأشخاص في المقاطعات. |
Hubo retiradas masivas de dinero en el Banco de Inglaterra y todas las tiendas cerraron. | Open Subtitles | فقد كان يوجد تضاؤل في بنك .إنكلترا وقد أقفلت جميع المتاجر |
Desafortunadamente le Cerré la puerta al cretino que solía darme respuestas sólo me resta esperar que se haya cerrado para siempre. | Open Subtitles | للأسف لقد أقفلت الباب على الشخص الذي كان غالباً ما يعطيني الأجوبة كنت أتمنى فقط ألا أكون قد أغلقته تماماً |
Estuve monitoreando su caso por un par de meses, su cumplimiento con su medicación, y acababa de cerrar su caso hacía un par de semanas. | TED | كنت أتابع حالتها لحوالي شهرين، والتزامها بتناول أدويتها، و كنت قد أقفلت قضيتها منذ أسبوعين. |
Se ha encerrado en el cuarto de baño, señor. No me contesta cuando la llamo. | Open Subtitles | لقد أقفلت على نفسها، ولا ترد عليّ حين أطرق الباب |
El ACNUR no mantenía una lista completa de las cuentas bancarias cerradas durante 2006. | UN | لم تمسك المفوضية قائمة دقيقة بالحسابات المصرفية التي أقفلت خلال عام 2006. |
La enfermera lo encerró en su habitación cuando nos fuimos, pero pudo escapar. | Open Subtitles | لم يجده أحد. ممرضته أقفلت عليه غرفته بعد أن غادرناه, لكنه اعتاد أن يهرب دون أن يلاحظه احد. |
- Unos cinco segundos. Supongo que sí colgó. Pero hay una segunda llamada a las 2:00 a. m. | Open Subtitles | حوالي 5 ثواني، أعتقد أنها أقفلت الخط بوجهه لكن جرى إتصال آخر عند الساعة الـ 2 صباحاً |
Franklin, ¿me has colgado? | Open Subtitles | فرانكلين، هل أقفلت الخط بوجهي ؟ |
¿Encerraste a una de tus chicas en el patrullero? | Open Subtitles | هل أقفلت على إحدى صديقاتك في سيارة الدورية؟ |
¿Por qué cortó cuando llamé desde el teléfono de él? | Open Subtitles | لماذا أقفلت الخط في وجهي حين اتصلت بك من هاتف أبي؟ |
Antes de los combates, docenas de camiones utilizaban esos dos caminos, pero desde entonces el tráfico ha sido bloqueado por ambas partes. | UN | وكانت عشرات الشاحنات تسلك هاتين الطريقين يومياً قبل اندلاع القتال لكن حركة السير أقفلت من كلا الجانبين. |