En ese sentido, debe prestarse especial atención a la asequibilidad de la información, en particular para los países menos adelantados. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة إتاحة الحصول على المعلومات، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً. |
- Dedicar especial atención a la búsqueda de enfoques innovadores para aliviar la carga de la deuda de los países menos adelantados. | UN | :: أن يولي انتباهاً خاصاً إلى استكشاف نُهج أكثر ابتكاراً للتخفيف من عبء الديون الذي تواجهه أقل البلدان نمواً. |
v) Establezcan mecanismos de intercambio de expertos entre los países menos adelantados. | UN | `5` وضع آليات لتبادل الخبرات فيما بين أقل البلدان نمواً. |
Los países que conceden preferencias pueden abstenerse también de aplicar medidas de salvaguardia a las exportaciones de los PMA. | UN | ويمكن أيضاً أن تمتنع البلدان المانحة لﻷفضليات عن تطبيق تدابير الضمانات ضد صادرات أقل البلدان نمواً. |
El Programa insta a que se adopten con urgencia medidas encaminadas a facilitar el acceso a los mercados de productos originarios de los PMA. | UN | وهو يدعو إلى اتخاذ خطوات عاجلة لتوفير فرص أفضل تمكّن المنتجات التي منشؤها أقل البلدان نمواً من الوصول إلى اﻷسواق. |
Esto incluye los países menos adelantados, que son los que se beneficiarán más de la solución de estos problemas. | UN | ويشمل ذلك أقل البلدان نمواً التي يتوقع أن تكون المستفيدة الكبرى من إيجاد حلول لتلك المشاكل. |
v) Establezcan mecanismos de intercambio de expertos entre los países menos adelantados. | UN | `5` وضع آليات لتبادل الخبرة فيما بين أقل البلدان نمواً. |
Es más, es necesario facilitar el proceso de acceso, particularmente para los países menos adelantados. | UN | يضاف إلى ذلك أنه يلزم تيسير عملية الانضمام، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً. |
En todas estas actividades se ha prestado especial atención a los países menos adelantados (PMA). | UN | وتم إيلاء عناية خاصة، خلال إنجاز كل هذا العمل، إلى أقل البلدان نمواً. |
Es más, es necesario facilitar el proceso de acceso, particularmente para los países menos adelantados. | UN | يضاف إلى ذلك أنه يلزم تيسير عملية الانضمام، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً. |
Es más, es necesario facilitar el proceso de acceso, particularmente para los países menos adelantados. | UN | يضاف إلى ذلك أنه يلزم تيسير عملية الانضمام، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً. |
Al realizar actividades en los países menos adelantados se procurará en particular pagar salarios justos. | UN | ويجب أن تولي العمليات في أقل البلدان نمواً عناية خاصة لتوفير الأجور العادلة. |
Se está registrando una tendencia a la liberalización de los controles cambiarios en los países de ingresos medios y en los países menos adelantados. | UN | وثمة اتجاه نحو تحرير الضوابط على العملات الأجنبية أخذ يظهر في البلدان ذات الدخل المتوسط وكذلك في أقل البلدان نمواً. |
La UNCTAD debería continuar sus esfuerzos en favor de los países menos adelantados. | UN | ويتعين على الأونكتاد أن يواصل جهوده المبذولة لصالح أقل البلدان نمواً. |
dentro de las regiones geográficas y con indicación especial de los PMA (1999) | UN | 46 صفر مجموع البلدان: 21 صفر حصة أقل البلدان نمواً منه: |
El apoyo concreto deberá basarse en los programas de acción nacionales o las estrategias de erradicación de la pobreza de los PMA. | UN | وينبغي أن يقوم الدعم الفعلي على أساس برامج العمل الوطنية أو استراتيجيات القضاء على الفقر في أقل البلدان نمواً. |
El apoyo concreto deberá basarse en los programas de acción nacionales o las estrategias de erradicación de la pobreza de los PMA. | UN | ويجب أن يقوم الدعم الفعلي على أساس برامج العمل الوطنية أو استراتيجيات القضاء على الفقر في أقل البلدان نمواً. |
Se las alienta a programar medidas en favor de los PMA para varios años. | UN | وتشجَّع على الاضطلاع ببرمجة متعددة السنوات للإجراءات المتخذة لصالح أقل البلدان نمواً. |
i) Aunque ha habido ya dos programas de acción, ha seguido creciendo el número de países clasificados entre los menos adelantados. | UN | `1` رغم صدور برنامجي عمل سابقين فما زال عدد البلدان المصنفة من أقل البلدان نمواً آخذاً في الزيادة. |
Había que adoptar una serie de medidas para ayudar a los PMA a competir en los mercados mundiales. | UN | ويلزم اتخاذ مجموعة شاملة من التدابير لمساعدة أقل البلدان نمواً على المنافسة في اﻷسواق العالمية. |
Más de la tercera parte de los consultores provenían de países menos adelantados. | UN | وأكثر من ثلث هؤلاء الخبراء الاستشاريين كانوا من أقل البلدان نمواً. |
De los 41 países que constituyen esta categoría, 29 son PMA. | UN | وهناك في اﻟ ١٤ بلداً التي ينطبق عليها هذا الوصف ٩٢ من أقل البلدان نمواً. |
Este proyecto responde a las decisiones de la CP 7 relativas a las Partes que son países menos adelantados. | UN | يستجيب هذا المشروع لمقررات الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف المتعلقة بالأطراف التي هي من أقل البلدان نمواً. |
Cabo Verde: Se han logrado escasos beneficios efectivos de la condición de PMA y se han realizado pocos avances estructurales importantes. | UN | الرأس الأخضر: كانت المزايا الفعلية المستمدة من وضع أقل البلدان نمواً وما يتصل بذلك من تقدم هيكلي محدودة. |
En tal sentido, China se interesaba mucho por el desarrollo de esos países y tomaba medidas para prestarles ayuda en tal sentido. | UN | وقال إن الصين تهتم اهتماماً شديداً في هذا الإطار بتنمية أقل البلدان نمواً وإنها ستتخذ إجراءات لتوفير المعونة لتنميتها. |
Los países menos adelantado, Informe de 2010. Hacia una nueva arquitectura internacional del desarrollo en favor de los PMA | UN | تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2010: نحو تشكيل هيكل تنمية دولي جديد لفائدة أقل البلدان نمواً |