De todas maneras, siento que debo hacer algo especial por él. | Open Subtitles | حسناً، على الرغم من ذلك أشعرُ أنهُ علي أن أقومَ بشيءٍ خاص لهُ |
Hablo sobre cómo Rivera se quedó ciego... y tú me dices que debo hacer lo correcto. | Open Subtitles | أُثرثرُ حولَ كيفَ تَمَ إعماء ريفيرا و تُخبرُني أنهُ عليَّ أن أقومَ بالشيء الصَحيح |
¿Realmente creíste que podría hacer una cosa así? | Open Subtitles | لقد ظَننتَ فِعلاً بقَلبِك أني يُمكنني أن أقومَ بشيءٍ كهذا؟ |
No haré ni una cosa más por ti, y eso incluye dar mi riñón. | Open Subtitles | لن أقومَ بأيِّ شيءٍ آخر من أجلك، بما في ذلك تبرّعي بالكلية |
Y ya te he dicho que no haré algo como eso de nuevo. | Open Subtitles | ولقد أخبرتُكَ مسبقًا بأنني لن أقومَ بأيّ شيءٍ مماثلٍ .لذلك مُجددًا |
Ud. quiere que yo haga lo honorable, lo generoso. | Open Subtitles | تُريدَني أن أقومَ بالشيء المُشَرِّف الشيء الغير أناني |
Y definitivamente no quiere decir que tenga que hacerlo sin buscar vengarme de la persona que me hace estar aquí. | Open Subtitles | وبالتأكيد لا يعني أن أقومَ به دونَ السعي للانتقامِ ممن يجبرني أن أبقى هنا |
Sé que está pensando en dejar el convento y quiero hacer algo para resarcirla. | Open Subtitles | و أسمَعُ الآن انها تُفَكِّر في تَركِ الرَهبَنَة و حسناً، أُريدُ ان أقومَ بشيءٍ للتَعويضِ عليها |
Mañana a la noche quiero hacer cosas tan sucias y depravadas para olvidar que esta tendría que ser mi boda. | Open Subtitles | في ليلة الغد أريدُ أن أقومَ بأمورٍ قذرةٍ جداً وفاسقةٍ جداً تجعلني أنسى أن هذا كان من المفروض أن يكون عُرسي أنا |
Tengo que actuar, ¿qué más puedo hacer? | Open Subtitles | يجب أن أقومَ بشيء. ما عسايَ أفعلُ غيرَ هذا؟ |
No voy a hacer ningún movimiento sin antes decírtelo, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | ولكن لن أقومَ بحركةٍ قبل أن أعلمكَ بها, حسنٌ؟ |
Por eso lo seguí afuera y me ofrecí a hacer el trabajo. | Open Subtitles | ، لهذا تبعته للخارج . و عرضتُ عليه أن أقومَ أنا بالمهمّة |
Estaba tan nerviosa por no hacer las cosas bien. | Open Subtitles | كنتُ خائفة أنّي لن أقومَ بها بشكلٍ صحيح. |
Creo que hay grandes cosas que me gustaría hacer, de las que espero poder ser capaz. | Open Subtitles | أنا أعتقِدُ أنّ هناكَ الكثير من الأشياء الرائعة التي أريدُ أن أقومَ بها... والتي ربما أنا قادرٌ عليها, على ما آمل... |
Tenía miedo de hacer lo que sea. | Open Subtitles | لقد كنتُ خائفاً أن أقومَ بأي شيء |
No lo haré, por supuesto, pero podría. | Open Subtitles | لن أقومَ بذلكَ طبعاً و لكني يُمكنني القيامُ به |
Mira, sé que te dije que no haría la entrevista, pero la haré. | Open Subtitles | إسمع، اعلمُ أني قلتُ أنني لن أقومَ بالمقابلة. |
Lo que no haré es permitirle que te lo arranque todo a ti. | Open Subtitles | لكن الذي لن أقومَ به هو بأن أدعها تجرّدكَ من كلّ مايجعلك أنت. |
No haré tu trabajo por ti. | Open Subtitles | لَن أقومَ بالعمل نيابةً عَنك |
Es parte del trato. Ella quiere que lo haga. | Open Subtitles | إنَّ هذا جزءٌ من الإتفاق, فهيَّ تُحبُ أن أقومَ بذلك. |
Mejor que te largues antes de que haga algo de lo que te arrepentirás. | Open Subtitles | يستحسن لك أن أن تغربُ عن وجهي قبل .أقومَ بشيء قد تندمُ عليه |
Y definitivamente no quiere decir que tenga que hacerlo sin buscar vengarme de la persona que me hace estar aquí. | Open Subtitles | وبالتأكيد لا يعني أن أقومَ به دونَ السعي للانتقامِ ممن يجبرني أن أبقى هنا |