ويكيبيديا

    "أكثر من أربعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más de cuatro
        
    • más de las cuatro
        
    • más de cuarenta
        
    • sobre cuatro
        
    Unos 200.000 refugiados han vivido en tiendas de campaña durante más de cuatro años. UN ويعيش زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ في مخيمات منذ أكثر من أربعة أعوام.
    Hace más de cuatro siglos, un sabio del Occidente visitó el Oriente. UN منذ أكثر من أربعة قرون، زار المشرق حكيم من الغرب.
    Nuestro Gobierno piensa utilizar esas propiedades para beneficio del pueblo de Guam, al que dichas propiedades le fueron quitadas hace más de cuatro decenios. UN وتسعى حكومتنا إلى استخدام هذه الممتلكات لصالح شعب غوام، الذي أخذت منه هذه اﻷراضي منذ أكثر من أربعة عقود.
    Hace más de cuatro decenios, la cuestión del apartheid se señaló a la atención de la comunidad internacional a través de las Naciones Unidas. UN فمنذ أكثر من أربعة عقود استرعي انتباه المجتمع الدولي من خلال اﻷمم المتحدة الى مسألة الفصل العنصري.
    Teniendo presente el hecho de que los refugiados palestinos, durante más de cuatro decenios, se han visto privados de sus hogares, tierras y medios de sustento, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، منذ أكثر من أربعة عقود، ديارهم وأرضهم ووسائل معيشتهم،
    El derecho del mar, como lo conocemos hoy, ha estado forjándose durante más de cuatro siglos. UN لقد استغرق وضع قانون البحار، كما نعرفه اليوم، أكثر من أربعة قرون.
    Teniendo presente que durante más de cuatro decenios los refugiados palestinos se han visto privados de sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، منذ أكثر من أربعة عقود، ديارهم وأرضهم ووسائل معيشتهم،
    Teniendo presente que durante más de cuatro decenios los refugiados palestinos se han visto privados de sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، منذ أكثر من أربعة عقود، ديارهم وأرضهم ووسائل معيشتهم،
    Teniendo presente que durante más de cuatro decenios los refugiados palestinos se han visto privados de sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، منذ أكثر من أربعة عقود، ديارهم وأرضهم ووسائل معيشتهم،
    Teniendo presente que durante más de cuatro decenios los refugiados palestinos se han visto privados de sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، منذ أكثر من أربعة عقود، ديارهم وأرضهم ووسائل معيشتهم،
    Cuatro de las oficinas pagaban más de cuatro veces ese promedio. UN ودفعت أربعة مكاتب أكثر من أربعة أمثال متوسط تكلفة الخدمات المشتركة.
    Después de la crisis en México en 1994, transcurrieron más de cuatro meses antes de que los inversionistas internacionales adquirieran instrumentos de deuda latinoamericanos y, después de las crisis en Asia y Rusia, pasaron aproximadamente dos meses. UN وبعد اﻷزمة المكسيكية التي نشأت في عام ٤٩٩١، لم يقم مستثمرون دوليون بشراء أي أوراق ديون ﻷمريكا اللاتينية إلا بعد مرور أكثر من أربعة أشهر، وبعد اﻷزمة اﻵسيوية واﻷزمة الروسية بحوالي شهرين.
    No podía creer que Cuba hubiese estado bajo el embargo económico, comercial y financiero por más de cuatro decenios, un embargo que debería figurar en el Guinness Book of Records como el más prolongado de la historia reciente. UN ولم أستطع أن أصدق أن كوبا كانت تتعرض لحظر اقتصادي وتجاري ومالي طيلة أكثر من أربعة عقود، وهو حظر يجب أن يدرج في كتاب غينيس للأرقام القياسية بوصفه أطول حظر في التاريخ الحديث.
    En general, señalaron diversos incidentes que consideraban relacionados con una o más de cuatro actividades básicas. UN وبصفة عامة، حددت الدول حوادث مختلفة باعتبارها ترتبط بنوع أو أكثر من أربعة أنشطة أساسية.
    Ahora bien, los integrantes del Grupo que preparó el informe concluyeron sus investigaciones hace más de cuatro meses. UN ومن جهة أخرى، فإن أعضاء الفريق الذي قام بتجميع هذا التقرير انتهوا من تحقيقاتهم منذ أكثر من أربعة أشهر.
    Los principales culpables, aún no han sido sancionados y continúan una carrera criminal que no ha cesado y se extiende ya por más de cuatro décadas. UN فلم يعاقب بعد المذنبون الرئيسيون وما زالوا يمارسون أعمالهم الإجرامية التي لم تتوقف على مدى أكثر من أربعة عقود.
    Se entenderá por capas dieléctricas más de cuatro capas dieléctricas o capas de " materiales compuestos " dieléctricos/metálicos. UN والطبقات العازلة تشير إلى أكثر من أربعة طبقات عازلة أو طبقات " مركبة " عازلة/فلزية.
    Las cédulas en las que figuren más de cuatro nombres se considerarán nulas. UN وسوف تعتبر بطاقات الاقتراع باطلة إذا تم التأشير فيها على أكثر من أربعة أسماء.
    más de cuatro meses después de que el Órgano Central encomendó su mandato a la Misión, se ha desplegado la tercera parte de los efectivos. UN وبعد انقضاء أكثر من أربعة أشهر على منح الهيئة المركزية ولاية البعثة، نُشر حتى الآن ثلث قوام هذه القوة.
    Habiendo pasado ya más de cuatro años desde que se emitieron las directivas, el Grupo ha examinado la necesidad de revisarlas. UN وبعد مرور أكثر من أربعة أعوام على صدور المبدأ التوجيهي، ناقش الفريق الحاجة إلى تعديله.
    Actualmente, más de las cuatro quintas partes de la población de la República Autónoma de Abjasia vive fuera de sus fronteras. UN واليوم، لا يزال هناك أكثر من أربعة أخماس سكان جمهورية أبخازيا المستقلة خارج حدودها.
    Para concluir, quiero expresar mi gratitud imperecedera al Gobierno de Austria, que desde hace más de cuarenta años es amable y hospitalario anfitrión del OIEA. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالإعراب عن امتناننا الدائم لحكومة النمسا التي تستضيف الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ أكثر من أربعة عقود، وتحيطها بأسمى مظاهر الكرم والحفاوة.
    Constantino gobernó sobre cuatro centros rivales de autoridad cristiana. Open Subtitles ترأس "قسطنطين" أكثر من أربعة مراكز متنافِسة للسلطة المسيحية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد