ويكيبيديا

    "أكثر من اللازم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • demasiado
        
    • mucho
        
    • demasiada
        
    • más de lo necesario
        
    • excesivamente
        
    • demasiadas
        
    • de más
        
    • más que suficiente
        
    • excesiva
        
    • en exceso
        
    • excesivo
        
    • demasiados
        
    • exceso de
        
    • distante la fecha de
        
    Una delegación opinó que los objetivos eran demasiado ambiciosos en cuanto a los efectos previstos. UN ورأى وفد أن اﻷهداف طموحة أكثر من اللازم من حيث اﻷثر الذي تنشده.
    Una delegación opinó que los objetivos eran demasiado ambiciosos en cuanto a los efectos previstos. UN ورأى وفد أن اﻷهداف طموحة أكثر من اللازم من حيث اﻷثر الذي تنشده.
    Tal vez la prensa lituana tienda a ser demasiado sensible a ese tema. UN وربما كانت الصحافة الليتوانية حساسة أكثر من اللازم إزاء هذه القضية.
    Es mucho pedir por un poco de cooperacion, un poco de orden? Open Subtitles هو أكثر من اللازم جدا لطلب تعاون صغير؟ طلب صغير؟
    Desgraciadamente, se utilizaban con demasiada frecuencia para exacerbar el conflicto cuando aumentaban las tensiones entre las minorías y entre éstas y los gobiernos. UN وإنها لﻷسف تستخدم أكثر من اللازم لزيادة حدة المنازعات عند تصاعد التوترات فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات.
    El tema anual en la Asamblea General se trata en forma demasiado breve y no ofrece una verdadera oportunidad para el diálogo. UN والبند الذي يدرج سنويا على جدول أعمال دورة الجمعية العامة موجز أكثر من اللازم ولا يتيح فرصة حقيقية للحوار.
    El ritmo al que se avanza hacia ese objetivo es demasiado lento. UN والتقدم الذي يجري به تحقيق الهدف بطيء أكثر من اللازم.
    Asimismo, se opinó que en los indicadores de varios subprogramas se hacía demasiado hincapié en el número de resoluciones, decisiones y recomendaciones. UN وأُعرب أيضا عن رأي فحواه أن مؤشرات عدة برامج فرعية تركز أكثر من اللازم على عدد القرارات والمقررات والتوصيات.
    Asimismo, se opinó que en los indicadores de varios subprogramas se hacía demasiado hincapié en el número de resoluciones, decisiones y recomendaciones. UN وأُعرب أيضا عن رأي فحواه أن مؤشرات عدة برامج فرعية تركز أكثر من اللازم على عدد القرارات والمقررات والتوصيات.
    La liberación de Auschwitz no fue un momento de gozo o triunfo porque llegó demasiado tarde para casi todos los que habían sido deportados allí. UN ولم يكن تحرير أوشويتز وقتا للفرح أو الانتصار لأنه جاء متأخرا أكثر من اللازم بالنسبة تقريبا لجميع الذين أبعدوا إلى هناك.
    Se ha expresado el temor de que los procedimientos de subasta electrónica inversa puedan bajar demasiado los precios. UN وقد أعرب عن مخاوف من أن إجراءات المناقصات الإلكترونية قد تخفض الأسعار أكثر من اللازم.
    Era demasiado para un marica lo haga asi que no les dije Open Subtitles كان أكثر من اللازم بالنسبة الفقير حتى لا نقول لهم
    Use demasiado sirope de arce. Y apago el sabor de la fruta. Open Subtitles أنا كنت أستعمل العصير أكثر من اللازم إن الفاكهة جيدة
    Un motivo de asesinato y una amenaza es demasiado para una persona. Open Subtitles دافع للقتلِ و التهديد أكثر من اللازم لـ الشخص الأعزب.
    El querra ver la Tele. No demasiado. Despues de hacer los deberes y las tareas. Open Subtitles سيريد مشاهدة التلفاز, ليس أكثر من اللازم بعد الواجب المنزلي و الأعمال الرتينية
    demasiados. El aumento está demasiado alto. Qué forma tan estúpida- ¿Soy grosero? Open Subtitles عددهم كثير جداً، والتكبير أكثر من اللازم بكثير، هذا غباء
    Mi opinión es que todo es demasiado puro y un poco falso. Open Subtitles صدّقني، كلّ ذلك نظيف أكثر من اللازم ويبدو مزيفاً جدّاً
    Incluso iba a ir a la universidad, pero mi papá dijo que era demasiado tonta y demasiado bonita. Open Subtitles حتي أنني كنت أذهب الي الجامعه, ولكن والدي قال أنني مغفله وجميله أكثر من اللازم
    Y te digo que este acuerdo amoroso es un poco mucho mierda. Open Subtitles واستطيع ان اقول انه محبة هذا الدور أكثر من اللازم
    Algunos opinan que la comunidad internacional no interviene todo lo que debiera y para otros lo hace con demasiada frecuencia. UN فيرى البعض أن المجتمع الدولي لا يتدخل بما فيه الكفاية؛ ويرى آخرون أنه يتدخل في أحيانٍ أكثر من اللازم.
    No quiero esta familia perturbado más de lo necesario. Open Subtitles لا أريد أن تشعر هذهِ العائله بأنزعاج أكثر من اللازم
    Se trata de determinar si este concepto no corre el riesgo de ampliar excesivamente el concepto de inmunidad. UN والسؤال المطروح هو مدى احتمال أن يوسع هذا المفهوم نطاق مفهوم الحصانة أكثر من اللازم.
    A su juicio, el programa carecía de un núcleo estratégico y los recursos se distribuían entre demasiadas actividades. UN وكان من رأيهم أن البرنامج يفتقر الى البعد الاستراتيجي وأن الموارد وزعت على أنشطة أكثر من اللازم بشكل يقلل من فعاليتها.
    Y si te saltas una comida, en la siguiente comes de más. Open Subtitles ولو تخطيتي وجبة ففي الوجبة التالية تأكلين أكثر من اللازم
    Eso nos debería dar tiempo más que suficiente para exhumar el cuerpo. Open Subtitles يجب أن يعطينها هذا وقتاً أكثر من اللازم لإخراج الجثة
    Si bien la versión revisada del texto es en conjunto satisfactoria, algunas secciones contienen una abundancia excesiva de ideas y falta de coherencia, por lo que es necesario proceder a una simplificación. UN وأضافت أنه في حين أن الصيغة المنقحة للنص مرضية ككل، فإن بعض اﻷجزاء يتضمن حشدا من اﻷفكار أكثر من اللازم ويفتقر الى التماسك، ويحتاج بالتالي إلى تبسيط.
    Se observó que esta referencia a los solos títulos y documentos electrónicos de transporte negociables limitaría en exceso el alcance de la regla enunciada en ese párrafo. UN ورئي أن قصر هذه الإشارة على مستندات النقل وسجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول يجعل القاعدة ضيقة أكثر من اللازم.
    Asimismo, preocupa que los mecanismos de coordinación exijan a los participantes un tiempo excesivo para su utilización. UN ويوجد أيضا قلق عام ﻷن ترتيبات التنسيق تستغرق من جميع المشتركين فيها وقتا أكثر من اللازم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد