Pero esperaba más de ti que ir arrastrándote a una poligamia de la Edad de Piedra. | Open Subtitles | لكن لقد توقعت منكِ أكثر مِن بأن تعودي إلى عصر الزواج التعددي الحجري |
La amo más de lo que puedo decir, pero creo que la iglesia y sus dirigentes están en un grave error sobre la poligamia y en los tipos de matrimonios y las familias que genera. | Open Subtitles | أحبها أكثر مِن ماأستطيع وصفة لكن أعتقد أن الكنيسة وقادِتها |
¡¿Sabía que los elefantes comen más de 225 kilogramos de comida al día? | Open Subtitles | أكنتَ تعلم أنّ الفيلة تأكل أكثر مِن 500 رطل مِن الطعام يوميّاً؟ |
Mientras te tenga, nunca podré ser nada más que la hija del molinero. | Open Subtitles | طالما أنتِ معي، لن أستطيع أنْ أكون أكثر مِن ابنة طحّان |
Ellos son diferentes, son Corredores. Saben más que nadie sobre el Laberinto. | Open Subtitles | إنّهما مختلفان، فهما عدّاءان ويعرفان عن المتاهة أكثر مِن الآخرين |
¡Te mereces lo mejor! ¡Mereces mucho más! | Open Subtitles | فأنكِ تستحقي أفضل مِن ذلك فأنكِ تستحقي أكثر مِن ذلك |
Necesito saber lo que piensa mejor que su esposa, mejor que su sicoanalista, mejor que nadie. | Open Subtitles | يجب أن آلف أفكاركَ أكثر مِن زوجتكَ ومِن طبيبكَ النفسيّ ومِن أيّ كان |
¡En más de una ocasión, lo encontré intentando hacerlo! | Open Subtitles | وفي أكثر مِن مرّه وجدته يحاول أن يعيد نفسه. |
He construido una marca de mil millones de dólares con más de un millón de ventas en más de 30 mercados internacionales. | Open Subtitles | لقد بنيتُ منتجاً مُكلِفاً وبِة أكثر مِن مليون موزعاً لِلمبيعات بِأكثر مِن ثلاثون متجراً عالمياً |
Es una carrera contra el tiempo, como más de 10 km antes de llegar a la seguridad del pueblo. | Open Subtitles | إنَّه سِباق ٌ ضد الزمن. لانَّه مازال هناك أكثر مِن 10 كيلومترات قبل أن يصلوا بأمان الى القرية. |
más de tres billones de personas ahora vivimos en las ciudades. | Open Subtitles | أكثر مِن ثلاثة مليارات مِنَّا يعيشون الآن في المُدن. |
más de 6 millones de serpientes cambian de manos en cuestión de semanas. | Open Subtitles | أكثر مِن 6 ملايين أفعى يتمُّ بيعها خلال أسابيع. |
A más de 4.000 kilómetros de distancia, en Malí, otro río seco, un afluente del Níger, está obligando a un hombre a tomar una decisión difícil. | Open Subtitles | أكثر مِن 4،000 كيلومتر، في مالي , نهر جاف ٌ آخر تابع للنيجر is forcing one man into making a difficult decision. |
¿Puedo tener más de una clase de vestido? ¿Qué? | Open Subtitles | أتعني أنه بإمكاني أن أحصل على أكثر مِن فستان واحد؟ |
¿No te he enseñado que hay más de una respuesta cuando alguien tiene un arma apuntándote a la cabeza? | Open Subtitles | أوَلمْ أعلمّكَ أنّ هُناك أكثر مِن ردّ حينما يوجّه أحد المسدّس نحوكَ؟ |
Mientras te tenga, nunca podré ser nada más que la hija del molinero. | Open Subtitles | طالما أنتِ معي، لن أستطيع أنْ أكون أكثر مِن ابنة طحّان |
Quizá esté interesado en algo más que divertirme. Vamos, Jake. | Open Subtitles | لربما أنا مهتم بما هو أكثر مِن الإحتفال. |
Tienes suerte de que no tenga nada más que unas pocas magulladuras. | Open Subtitles | لحسن حظنا بأنه ليسَ أكثر مِن متضايق قليلاً |
Una quiere esto más que nada en el mundo pero no tiene personalidad. | Open Subtitles | أحدهما تريدُ هذا أكثر مِن أيّ شئ في العالمِ، لكن لَيسَ لديهُا شخصيةُ. |
Tengo algo que podría ser mucho más útil para ti. | Open Subtitles | فأنه لدي شيئً قد يكُن مفيداً لك أكثر مِن ذلك |
Si Su Majestad muere... usted, el médico real, morirá, lo sabe mejor que nadie. | Open Subtitles | ..لو مات الملك أنت أيُها الطبيبُ الملكي لن تكونا قادراً على العيش وأنت تعلمُ ذلك أكثر مِن أي شخص |
Dejar un rastro. Estoy más acostumbrado a escapar del mal tiempo que a perseguirlo. | Open Subtitles | أخلّف أثراً، فأنا معتاد أكثر على مجاوزة الطقس السّيء أكثر مِن اللحاق به |