A partir de la fecha se ha constatado su progresivo acatamiento, subsistiendo casos aislados en Alta Verapaz, Santa Rosa y Jutiapa. | UN | ولوحظ منذ ذلك التاريخ سريان ذلك القرار تدريجيا وأنه لم تبق سوى حالات منعزلة في ألتا فيراباس وسانتا روسا وخوتيابا. |
La oficina de la MINUGUA más cercana está a cuatro o cinco horas de viaje de Cobán, la capital de Alta Verapaz. | UN | ويقع أقرب مكتب من مكاتب البعثة إليها على بعد ما بين أربع وخمس ساعات سفر، وذلك في كوبان، عاصمة ألتا فاراباس. |
En Alta Verapaz que es el departamento que registra el índice más elevado la RMM llega a ser de 266. | UN | وفي مقاطعة ألتا فيراباس التي تسجل أعلى نسبة، تصل هذه النسبة إلى 266. |
Numerosos Estados valoraron el Documento Final de Alta y señalaron que se tomaría en consideración al preparar la Conferencia Mundial. | UN | وأقر العديد من الدول وثيقة ألتا الختامية مع الإشارة إلى أنه سيجري النظر فيها خلال التحضير للمؤتمر العالمي. |
Tales actividades debían centrarse en los temas expuestos en el Documento Final de Alta. | UN | ورأت أن من الضروري أن تركز تلك الأنشطة على المواضيع المحددة في وثيقة ألتا الختامية. |
El Sr. Deterville puso de relieve además que el Documento Final de Alta se había presentado como documento oficial del sexto período de sesiones del Mecanismo de expertos. | UN | كما سلط السيد ديترفيل الضوء على إدراج وثيقة ألتا الختامية باعتبارها وثيقة رسمية للدورة السادسة لآلية الخبراء. |
Se expresó preocupación por que no se hubieran incluido algunas propuestas del Documento Final de Alta en el borrador preliminar. | UN | وأثيرت بعض الشواغل حول عدم إدراج بعض الاقتراحات الواردة في وثيقة ألتا في المسودة الأولى. |
El FIDA acogió favorablemente el documento final de Alta y anunció que estaba dispuesto a participar en la Conferencia al más alto nivel. | UN | وأعرب الصندوق عن الترحيب بوثيقة ألتا الختامية وأبدى استعداده للمشاركة في المؤتمر العالمي بأعلى مستوى للتمثيل. |
Y aún así creo que nunca os he contado lo del perezoso gigante de Piedra Alta. | Open Subtitles | وحتى الأن أعتقد أننى لم أحكى لكم قط عن حيوان الكسلان العملاق فى مدينة بانتا ألتا |
Así como precedentes establecidos por Pearson contra Chung, Maxey contra el condado de Jefferson, y Mahoney contra Loma Alta... una opinión que usted mismo escribió, señoría. | Open Subtitles | وكذلك سوابق أنشأت من قبل بيرسون ضد تشونغ ماكسي ضد مقاطعة جيفرسون و ماهوني ضد لوما ألتا |
En este orden de ideas, las autoridades han identificado la región comprendida en los departamentos de Alta Verapaz, Chiquimula y Escuintla como la más deficitaria. | UN | وفي هذا السياق، حددت السلطات المنطقة المؤلفة من مقاطعات ألتا فيراباز، وتشيكيمولا، وايسكوينتلا، على أنها المصابة بأوسع نقص. |
Donde dice diputada por Cobán debe decir diputada por Alta Verapaz | UN | يستعاض عن عبارة " لمقعد كوبان النيابي " بعبارة " كنائبة عن ألتا فيراباس " |
53. Una víctima, que pidió guardar en reserva su identidad, fue secuestrada, el 20 de diciembre de 1994, en Cobán, Alta Verapaz, por un grupo armado no identificado. | UN | ٥٣ - تعرض شخص، طلب عدم ذكر اسمه، للاختطاف يوم ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في كوبان بمقاطعة ألتا فيراباز، على يد مجموعة مسلحة مجهولة. |
El 18 de abril de 1996 fue baleada la residencia del fiscal de Cobán, Alta Verapaz, Erwin Ruano Martínez. | UN | وفي ٨١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، أُطلقت أعيرة نارية على مقر إقامة ايروين روانو مارتينيس مسؤول النيابة في كوبان، ألتا فيراباز. |
El sistema de las Naciones Unidas ha dado apoyo al reasentamiento de personas desplazadas en los Departamentos de Alta Verapaz, Huehuetenango, San Marcos, El Petén, El Quiche y Suchitepequez. | UN | وقد ساندت منظومة اﻷمم المتحدة عملية إعادة توطين المشردين في مقاطعات ألتا فيراباس، وأوي تينانغو، وسان ماركوس، وإل بيتين، وإل كيشي، وسوتشيبيكيس. |
- Reunión con representantes de la Coordinadora de los desplazados internos, retornados y desmovilizados de la URNG de Alta Verapaz. | UN | اجتماع في ألتا فيراباز مع ممثلي لجنة التنسيق المعنية بالمشردين داخلياً، والعائدين إلى الوطن واﻷعضاء السابقين في الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
Un miembro del equipo de antropología forense y un estudiante recibieron varias llamadas telefónicas en las cuales les amenazaban de muerte si no abandonaban sus actividades en las exhumaciones de cementerios clandestinos en Alta Verapaz y Sololá. | UN | فقد تلقى أحد أعضاء فريق الطب الشرعي وأحد الطلاب عدة مكالمات هاتفية تهددهما بالقتل إذا لم يكفا عن استخراج الجثث من المقابر السرية في ألتا فيراباس وسولولا. |
Los linchamientos, que en su mayoría permanecen en la más completa impunidad, han ocurrido sobre todo en las provincias pobres donde el conflicto armado tuvo la mayor intensidad: Quiché, Alta Verapaz, Huehuetenango, San Marcos, Petén, Totonicapán, Baja Verapaz. | UN | 18 - وقد حدثت أساسا هذه الأحكام الغوغائية، وقد بقيت في معظمها دون عقاب، في مقاطعات فقيرة بلغ فيها النزاع المسلح أشده: كيشي، ألتا فيراباز، هويهتينانغو، سان ماركوس، بيتان، توتونيكابان، بايه فيراباز. |
Se distribuyeron 4,266.45 quintales de leche en 5,434 escuelas, beneficiando en 1997 a 242,126 alumnos de Alta y Baja Verapaz, Sololá, Totonicapán, Quetzaltenango, San Marcos, Quiché y Huhuetenango. | UN | وقد جرى توزيع 266.45 4 قنطار لبن على 434 5 مدرسة في عام 1997، واستفاد منها 126 242 تلميذا في مقاطعات ألتا فيراباس وباخا فيراباس وسولولا وتوتونيكابان وكتسالتينانغو وسان ماركوس وكيتشه وأوهويتينانغو. |
5. Escuela Regional de Arte " Alfredo Gálvez Suárez " Cobán, Alta Verapaz, con la participación de 12 mujeres. | UN | 5 - مدرسة " ألفريدو غالفيس سواريس " الوطنية للفنون في كوبان بمقاطعة ألتا فيراباس، وتضم 12 طالبة. |