ويكيبيديا

    "أماكن العمل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de locales en
        
    • los locales de
        
    • el lugar de trabajo en
        
    • los locales en
        
    • los lugares de trabajo en
        
    • los lugares de destino en
        
    • los lugares de trabajo de
        
    • las instalaciones en
        
    • lugar de trabajo para
        
    • de instalaciones para
        
    • superficies de trabajo de
        
    • locales de la
        
    • los locales del
        
    • locales de oficina en
        
    • los lugares de trabajo del
        
    En esta estimación se prevén reformas importantes y la adaptación y construcción de locales en campamentos y posiciones. UN تغطي هذه الاعتمادات التغييرات الكبرى وتكييف وبناء أماكن العمل في المعسكرات والمواقع.
    K. Instalaciones de conferencias en los locales de la sede del UNICEF 491 - 504 110 UN مرافق المؤتمرات في أماكن العمل في مقر اليونيسيف
    La Dirección ha comenzado a eliminar los desequilibrios raciales y de género en el lugar de trabajo en todo el espectro económico. UN وقد بدأت المديرية بالقضاء على مظاهر الاختلال بين اﻷعراق وبين الرجال والنساء في أماكن العمل في جميع جوانب الاقتصاد.
    El mayor número se debió a la necesidad de mantener los locales en Killick, lo que no estaba previsto UN يعزى ارتفاع العدد إلى الحاجة إلى الحفاظ على أماكن العمل في كيليك، وهو ما لم يكن مقررا
    El Presidente de la República decidió que se crearan guarderías en los lugares de trabajo en las grandes ciudades. UN وقد قرر رئيس الجمهورية إنشاء مراكز لرعاية اﻷطفال في أماكن العمل في المدن الكبيرة.
    local: metodologías aplicadas a los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en que no hay sedes UN منهجيات الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في أماكن العمل في المقر وخارجه
    Abarca todos los accidentes en los lugares de trabajo de todo el mundo, enumerados por países. UN وهو يغطي جميع الحوادث في أماكن العمل في جميع أنحاء العالم وتبين الحوادث على صعيد كل قطر.
    El gran aumento en los gastos de 2,2 millones de dólares, refleja el efecto pleno del aumento del alquiler de locales en Nueva York. UN تعكس الزيادة الكبيرة في التكاليف والبالغ قدرها 2.2 مليون دولار الأثر الكامل للزيادة في إيجار أماكن العمل في نيويورك.
    Las estimaciones de gastos originales se basaron en la renovación y la conservación de locales en el Cuartel General de las FPNU en Zagreb, la base logística de Pleso y dos zonas de almacenamiento de equipo de propiedad de las Naciones Unidas en el campamento Polom y en Gracac. UN واستندت تقديرات التكلفة اﻷصلية الى تجديد وصيانة أماكن العمل في مقر قوات السلام في زغرب، وفي قاعدة سوقيات بليسو، وفي مستودعين للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة في معسكر بولوم وغراساس.
    Restauración de locales en la región de Pristina: UN ترميم أماكن العمل في منطقة بريستينا:
    Tema 14. Servicios de conferencias en los locales de la sede del UNICEF UN البند ١٤ - مرافق المؤتمرات في أماكن العمل في مقر اليونيسيف
    El aumento de los gastos se debe al efecto de la renovación del alquiler de los locales de Nueva York y el ajuste debido a la inflación. UN وتعكس الزيادة في التكاليف اﻷثر الناجم عن تجديد عقد إيجار أماكن العمل في نيويورك والتسوية لمراعاة التضخم.
    Se informó a la Comisión de que se estaba procurando compartir los locales de la sede en Kabul con fondos y programas para reducir los gastos generales. UN وأحيطت اللجنة علما بأن جهودا تبذل لتقاسم أماكن العمل في المقر مع صناديق وبرامج أخرى في كابل، لتخفيض التكاليف العامة.
    Se tiene previsto completar en 1995 el establecimiento de centros de especialistas en materia de rehabilitación y de iniciativas complementarias en el lugar de trabajo en Malawi, Namibia, la República Unida de Tanzanía y Zambia. UN ومن المتوقع أن ينتهي في عام ٥٩٩١ انشاء مراكز موارد لاعادة التأهيل ومبادرات تنفيذ المشاريع في أماكن العمل في كل من جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وملاوي وناميبيا.
    Eliminación de problemas de seguridad en el lugar de trabajo en la misión. Capacitación de todo el personal civil y militar en materia de normas de seguridad y concienciación respecto de posibles peligros en materia de seguridad. UN انتفاء الأخطار التي تهدد السلامة في أماكن العمل في البعثة، وتدريب جميع الموظفين المدنيين والعسكريين على معايير السلامة وتوعيتهم بالمخاطر المحتملة التي قد تهدد سلامتهم.
    Como se indica en el párrafo 31 supra, los gastos contabilizados abarcan una suma de 1.116.600 dólares que se utilizaron para suministrar agua a todos los locales en la zona de Rwanda. UN وكما هو وارد في الفقرة ٣١ أعلاه، تتضمن النفقات المقيـــدة مبلـــغ ٦٠٠ ١١٦ ١ دولار الذي يتعلق بتوفير المياه لكافة أماكن العمل في منطقة لواندا.
    Los inspectores del Ministerio realizan periódicamente inspecciones de los lugares de trabajo en todo el país. UN ويجري مفتشو الوزارة بانتظام عمليات تفتيش موقعية في أماكن العمل في شتى أنحاء البلد.
    Preparativos para el examen de las metodologías para el estudio de los sueldos del cuadro de servicios generales en los lugares de destino en que hay sedes y en que no las hay UN دال - الأعمال التحضيرية لاستعراض منهجيات الدراسة الاستقصائية لمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في أماكن العمل في المقر وخارجه
    Los inspectores del Ministerio realizan periódicamente inspecciones en los lugares de trabajo de todo el país. UN فمفتشو الوزارة يجرون بانتظام عمليات تفتيش ميدانية في أماكن العمل في كل أرجاء البلد.
    En relación con la estimación de los gastos de mejoramiento de las instalaciones en Arusha y Kigali se informó a la Comisión de que la construcción del nuevo archivo en Arusha para almacenar pruebas y documentación estaba a punto de concluir. UN وبصدد المبلغ المقدر لإجراء التحسينات في أماكن العمل في أروشا وكيغالي، أبلغت اللجنة أن بناء مرفق المحفوظات الجديد في أروشا لتخزين الأدلة والوثائق قد أوشك على الاكتمال.
    Programa de capacitación en rehabilitación de toxicómanos y prevención del uso indebido de drogas en el lugar de trabajo para Asia y el Pacífico UN برنامج التدريب على إعادة تأهيل المدمنين ومنع تعاطي المخدرات في أماكن العمل في آسيا والمحيط الهادئ
    :: Mantenimiento de instalaciones para centros regionales de apoyo en 4 localidades principales (Baucau, Suai, Maliana y Oecussi) UN :: صيانة أماكن العمل في مركز الدعم الإقليمي في أربعة مواقع رئيسية هي (باوكاو، وسواي، وماليانا، وأويكوسي)
    12. Cubrir o sellar rápidamente con tierra las superficies de trabajo de los vertederos para impedir la evaporación y la emisión directa de mercurio a la atmósfera UN 12- سرعة تغطية أو إحكام إغلاق أماكن العمل في مواقع الطمر في الأرض وذلك للحيلولة دون تبخر الزئبق وتسربه مباشرة إلى الغلاف الجوي.
    En el momento actual, la capacidad de la Dependencia se ve superada en lo que respecta al despliegue de personal en todos los locales del cuartel general de la Misión. UN وتتحمل الوحدة حاليا مهمات تفوق طاقتها من حيث نشر أفرادها لتغطية جميع أماكن العمل في مقر البعثة.
    c) Observa que el costo del traslado al Palais Wilson se estima en 5.085.000 dólares de los EE.UU., de los cuales el Gobierno de Suiza aportaría 3.846.000 dólares y los 1.959.000 dólares restantes se sufragarían con cargo a los recursos disponibles para locales de oficina en Ginebra, por lo que no se necesitarían recursos adicionales para el bienio 1998-1999 y no se desviarían recursos de otra consignación presupuestaria aprobada; UN " )ج( تلاحظ أن التكلفة التقديرية للانتقال إلى قصر ويلسون تبلغ ٠٠٠ ٨٠٥ ٥ من دولارات الولايات المتحدة تبلغ مساهمة حكومة سويسرا فيها ٠٠٠ ٨٤٦ ٣ دولار، ويمول المبلغ الباقي وقدره ٠٠٠ ٩٥٩ ١ دولار من الموارد الحالية في إطار الباب ٢٧ واو من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، المتاحة لتوفير أماكن العمل في جنيف؛
    La legislación también prevé la creación de una oficina de inspección que supervise los lugares de trabajo del sector privado e informe al Gobierno cuando no se cumplen las disposiciones legales. UN وينص التشريع أيضا على إيجاد مكتب للتفتيش يرصد أماكن العمل في القطاع الخاص ويقدم تقارير عن الانتهاكات إلى الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد