| En esta estimación se prevén reformas importantes y la adaptación y construcción de locales en campamentos y posiciones. | UN | تغطي هذه الاعتمادات التغييرات الكبرى وتكييف وبناء أماكن العمل في المعسكرات والمواقع. |
| K. Instalaciones de conferencias en los locales de la sede del UNICEF 491 - 504 110 | UN | مرافق المؤتمرات في أماكن العمل في مقر اليونيسيف |
| La Dirección ha comenzado a eliminar los desequilibrios raciales y de género en el lugar de trabajo en todo el espectro económico. | UN | وقد بدأت المديرية بالقضاء على مظاهر الاختلال بين اﻷعراق وبين الرجال والنساء في أماكن العمل في جميع جوانب الاقتصاد. |
| El mayor número se debió a la necesidad de mantener los locales en Killick, lo que no estaba previsto | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى الحاجة إلى الحفاظ على أماكن العمل في كيليك، وهو ما لم يكن مقررا |
| El Presidente de la República decidió que se crearan guarderías en los lugares de trabajo en las grandes ciudades. | UN | وقد قرر رئيس الجمهورية إنشاء مراكز لرعاية اﻷطفال في أماكن العمل في المدن الكبيرة. |
| local: metodologías aplicadas a los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en que no hay sedes | UN | منهجيات الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في أماكن العمل في المقر وخارجه |
| Abarca todos los accidentes en los lugares de trabajo de todo el mundo, enumerados por países. | UN | وهو يغطي جميع الحوادث في أماكن العمل في جميع أنحاء العالم وتبين الحوادث على صعيد كل قطر. |
| El gran aumento en los gastos de 2,2 millones de dólares, refleja el efecto pleno del aumento del alquiler de locales en Nueva York. | UN | تعكس الزيادة الكبيرة في التكاليف والبالغ قدرها 2.2 مليون دولار الأثر الكامل للزيادة في إيجار أماكن العمل في نيويورك. |
| Las estimaciones de gastos originales se basaron en la renovación y la conservación de locales en el Cuartel General de las FPNU en Zagreb, la base logística de Pleso y dos zonas de almacenamiento de equipo de propiedad de las Naciones Unidas en el campamento Polom y en Gracac. | UN | واستندت تقديرات التكلفة اﻷصلية الى تجديد وصيانة أماكن العمل في مقر قوات السلام في زغرب، وفي قاعدة سوقيات بليسو، وفي مستودعين للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة في معسكر بولوم وغراساس. |
| Restauración de locales en la región de Pristina: | UN | ترميم أماكن العمل في منطقة بريستينا: |
| Tema 14. Servicios de conferencias en los locales de la sede del UNICEF | UN | البند ١٤ - مرافق المؤتمرات في أماكن العمل في مقر اليونيسيف |
| El aumento de los gastos se debe al efecto de la renovación del alquiler de los locales de Nueva York y el ajuste debido a la inflación. | UN | وتعكس الزيادة في التكاليف اﻷثر الناجم عن تجديد عقد إيجار أماكن العمل في نيويورك والتسوية لمراعاة التضخم. |
| Se informó a la Comisión de que se estaba procurando compartir los locales de la sede en Kabul con fondos y programas para reducir los gastos generales. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن جهودا تبذل لتقاسم أماكن العمل في المقر مع صناديق وبرامج أخرى في كابل، لتخفيض التكاليف العامة. |
| Se tiene previsto completar en 1995 el establecimiento de centros de especialistas en materia de rehabilitación y de iniciativas complementarias en el lugar de trabajo en Malawi, Namibia, la República Unida de Tanzanía y Zambia. | UN | ومن المتوقع أن ينتهي في عام ٥٩٩١ انشاء مراكز موارد لاعادة التأهيل ومبادرات تنفيذ المشاريع في أماكن العمل في كل من جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وملاوي وناميبيا. |
| Eliminación de problemas de seguridad en el lugar de trabajo en la misión. Capacitación de todo el personal civil y militar en materia de normas de seguridad y concienciación respecto de posibles peligros en materia de seguridad. | UN | انتفاء الأخطار التي تهدد السلامة في أماكن العمل في البعثة، وتدريب جميع الموظفين المدنيين والعسكريين على معايير السلامة وتوعيتهم بالمخاطر المحتملة التي قد تهدد سلامتهم. |
| Como se indica en el párrafo 31 supra, los gastos contabilizados abarcan una suma de 1.116.600 dólares que se utilizaron para suministrar agua a todos los locales en la zona de Rwanda. | UN | وكما هو وارد في الفقرة ٣١ أعلاه، تتضمن النفقات المقيـــدة مبلـــغ ٦٠٠ ١١٦ ١ دولار الذي يتعلق بتوفير المياه لكافة أماكن العمل في منطقة لواندا. |
| Los inspectores del Ministerio realizan periódicamente inspecciones de los lugares de trabajo en todo el país. | UN | ويجري مفتشو الوزارة بانتظام عمليات تفتيش موقعية في أماكن العمل في شتى أنحاء البلد. |
| Preparativos para el examen de las metodologías para el estudio de los sueldos del cuadro de servicios generales en los lugares de destino en que hay sedes y en que no las hay | UN | دال - الأعمال التحضيرية لاستعراض منهجيات الدراسة الاستقصائية لمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في أماكن العمل في المقر وخارجه |
| Los inspectores del Ministerio realizan periódicamente inspecciones en los lugares de trabajo de todo el país. | UN | فمفتشو الوزارة يجرون بانتظام عمليات تفتيش ميدانية في أماكن العمل في كل أرجاء البلد. |
| En relación con la estimación de los gastos de mejoramiento de las instalaciones en Arusha y Kigali se informó a la Comisión de que la construcción del nuevo archivo en Arusha para almacenar pruebas y documentación estaba a punto de concluir. | UN | وبصدد المبلغ المقدر لإجراء التحسينات في أماكن العمل في أروشا وكيغالي، أبلغت اللجنة أن بناء مرفق المحفوظات الجديد في أروشا لتخزين الأدلة والوثائق قد أوشك على الاكتمال. |
| Programa de capacitación en rehabilitación de toxicómanos y prevención del uso indebido de drogas en el lugar de trabajo para Asia y el Pacífico | UN | برنامج التدريب على إعادة تأهيل المدمنين ومنع تعاطي المخدرات في أماكن العمل في آسيا والمحيط الهادئ |
| :: Mantenimiento de instalaciones para centros regionales de apoyo en 4 localidades principales (Baucau, Suai, Maliana y Oecussi) | UN | :: صيانة أماكن العمل في مركز الدعم الإقليمي في أربعة مواقع رئيسية هي (باوكاو، وسواي، وماليانا، وأويكوسي) |
| 12. Cubrir o sellar rápidamente con tierra las superficies de trabajo de los vertederos para impedir la evaporación y la emisión directa de mercurio a la atmósfera | UN | 12- سرعة تغطية أو إحكام إغلاق أماكن العمل في مواقع الطمر في الأرض وذلك للحيلولة دون تبخر الزئبق وتسربه مباشرة إلى الغلاف الجوي. |
| En el momento actual, la capacidad de la Dependencia se ve superada en lo que respecta al despliegue de personal en todos los locales del cuartel general de la Misión. | UN | وتتحمل الوحدة حاليا مهمات تفوق طاقتها من حيث نشر أفرادها لتغطية جميع أماكن العمل في مقر البعثة. |
| c) Observa que el costo del traslado al Palais Wilson se estima en 5.085.000 dólares de los EE.UU., de los cuales el Gobierno de Suiza aportaría 3.846.000 dólares y los 1.959.000 dólares restantes se sufragarían con cargo a los recursos disponibles para locales de oficina en Ginebra, por lo que no se necesitarían recursos adicionales para el bienio 1998-1999 y no se desviarían recursos de otra consignación presupuestaria aprobada; | UN | " )ج( تلاحظ أن التكلفة التقديرية للانتقال إلى قصر ويلسون تبلغ ٠٠٠ ٨٠٥ ٥ من دولارات الولايات المتحدة تبلغ مساهمة حكومة سويسرا فيها ٠٠٠ ٨٤٦ ٣ دولار، ويمول المبلغ الباقي وقدره ٠٠٠ ٩٥٩ ١ دولار من الموارد الحالية في إطار الباب ٢٧ واو من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، المتاحة لتوفير أماكن العمل في جنيف؛ |
| La legislación también prevé la creación de una oficina de inspección que supervise los lugares de trabajo del sector privado e informe al Gobierno cuando no se cumplen las disposiciones legales. | UN | وينص التشريع أيضا على إيجاد مكتب للتفتيش يرصد أماكن العمل في القطاع الخاص ويقدم تقارير عن الانتهاكات إلى الحكومة. |