ويكيبيديا

    "أمام المحكمة الإدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ante el Tribunal Administrativo
        
    • al Tribunal Administrativo
        
    • ante el Tribunal Contencioso Administrativo
        
    • en el Tribunal Administrativo
        
    • ante la jurisdicción administrativa
        
    • ante el Alto Tribunal Administrativo
        
    • en el Tribunal Contencioso Administrativo
        
    • un tribunal administrativo
        
    Luego, el funcionario tendrá el derecho de apelar la decisión revisada ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN عقب ذلك، يحق للموظف الطعن أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في القرار الذي أعيد النظر فيه.
    En ambos casos la orden de expulsión puede ser objeto de un recurso ante el Tribunal Administrativo o el Tribunal Constitucional. UN ويمكن في الحالتين الطعن في أمر الإبعاد أمام المحكمة الإدارية أو المحكمة الدستورية.
    Existía el derecho de recurso ante el Tribunal Administrativo. UN وهناك مطالبة بالاستئناف أمام المحكمة الإدارية.
    Existía el derecho de recurso ante el Tribunal Administrativo. UN ويتاح لمقدم الطلب حق الاستئناف أمام المحكمة الإدارية.
    Dejaron de examinarse las denuncias presentadas por el autor al Tribunal Administrativo porque la cuestión había dejado de tener importancia en la práctica. UN وأصبحت شكاوى صاحب البلاغ العالقة أمام المحكمة الإدارية باطلة لأنها أصبحت مسألة لا ترتكز على وقائع ملموسة.
    La División Jurídica General de la Oficina de Asuntos Jurídicos asesora y representa a la administración ante el Tribunal Administrativo. UN ويتولى تقديم المشورة للإدارة وتمثيلها أمام المحكمة الإدارية الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    Existía el derecho de recurso ante el Tribunal Administrativo. UN وهناك مطالبة بالاستئناف أمام المحكمة الإدارية.
    Existía el derecho de recurso ante el Tribunal Administrativo. UN ويتاح لمقدم الطلب حق الاستئناف أمام المحكمة الإدارية.
    Para garantizar la protección de una persona contra ciertas limitaciones ilícitas al ejercicio de sus derechos fundamentales, la parte lesionada tiene la posibilidad de apelar ante el Tribunal Administrativo. UN ولكفالة الحماية من التقييدات غير المشروعة للحقوق الأساسية، يجوز للطرف المتضرر أن يتظلم أمام المحكمة الإدارية.
    El autor afirma que apeló ante el Tribunal Administrativo y el Tribunal Constitucional en el plazo previsto en cuanto se le notificó la decisión positiva en relación con la asistencia letrada. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه استأنف الدعوى أمام المحكمة الإدارية وأمام المحكمة الدستورية أيضاً في غضون الفترة الزمنية المحددة لذلك فور استلامه قرار قبول منحه المساعدة القانونية.
    Además, toda impugnación de esta decisión por el autor supondría un recurso ante el Tribunal Administrativo de Estrasburgo. UN زد على ذلك أن كل اعتراض من جانب صاحب البلاغ على هذا القرار يقتضي الطعن فيه أمام المحكمة الإدارية في ستراسبورغ.
    La División de Asuntos Jurídicos Generales representará al Secretario General ante el Tribunal Administrativo y a la Organización ante otros órganos judiciales y arbitrales. UN وستمثل الشعبة القانونية العامة الأمين العام أمام المحكمة الإدارية كما ستمثل المنظمة أمام غير ذلك من الهيئات القضائية وهيئات التحكيم.
    Número de casos de impugnación ante el Tribunal Administrativo y porcentaje de fallos a favor de UN ● عدد الدعاوى المطعون فيها أمام المحكمة الإدارية ونسبة الدعاوى التي تم كسبها.
    Cualquier funcionario podrá apelar una decisión del Secretario General ante el Tribunal Administrativo. UN ويجوز للموظف أن يطعن أمام المحكمة الإدارية في قرار اتخذه الأمين العام.
    Si el funcionario no está de acuerdo con esa decisión, puede apelar ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ويجوز للموظف الذي لا يرضى بهذا القرار النهائي أن يستأنفه أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Sus decisiones, así como las decisiones de las comisiones que representan al Gobierno, pueden apelarse ante el Tribunal Administrativo. UN ويمكن الطعن في قرارات هذه اللجنة وكذلك القرارات التي تتخذها لجان تعمل باسم الحكومة أمام المحكمة الإدارية.
    G. D. tiene una apelación pendiente ante el Tribunal Administrativo de París y S. F. una apelación pendiente ante el Tribunal Administrativo de Apelaciones de París. UN د. دعوى استئناف لا تزال قائمة أمام المحكمة الإدارية لباريس، كما رفعت س. ف. دعوى استئناف قائمة أمام محكمة الاستئناف الإدارية لباريس.
    Posteriormente, el funcionario tenía derecho a apelar de la decisión revisada ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN وعقب ذلك، كان يحق للموظف أن يطعن أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في القرار الذي جرى استعراضه
    Esta decisión puede apelarse ante el Tribunal Administrativo de la República de Croacia en un plazo de 30 días presentando el correspondiente recurso. UN ويمكن الطعن في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية لجمهورية كرواتيا في غضون 30 يوما من تاريخ صدوره، عن طريق تقديم شكوى.
    En lo que se refiere al no agotamiento de los recursos administrativos, sostiene que no tenía acceso a ellos, ya que, al no habérsele notificado ninguna decisión administrativa, no podía someter el asunto al Tribunal Administrativo. 5.4. UN وفيما يتعلق بعدم استنفاد سبل الانتصاف الإدارية، يؤكد صاحب البلاغ على أن مثل هذه السبل لم تكن متاحة أمامه لأنه لم يكن قادراً على عرض المسألة أمام المحكمة الإدارية لعدم إبلاغه بأي قرار إداري.
    Por otra parte, el autor alega haber otorgado un poder a un abogado para solicitar reparación por daños y perjuicios ante el Tribunal Contencioso Administrativo de Antioquia. UN وفضلاً عن ذلك، يقول صاحب البلاغ إنه فوّض محامياً لرفع دعوى تعويض أمام المحكمة الإدارية في أنتيوكيا، ولكنها لم تبت قط في مطالبته.
    Según la información recibida en 2006 por el Ministerio de Defensa, el recurso presentado por el autor contra la decisión del Consejo de Ministros está pendiente en el Tribunal Administrativo de Antioquia. UN ووفقاً لمعلومات وردت في عام 2006 من وزير الدفاع، لا يزال الطعن المرفوع من صاحب البلاغ ضد قرار مجلس الوزراء معلقاً أمام المحكمة الإدارية لأنتيوكيا.
    Pueden ser parte civil en un procedimiento penal con miras a obtener una indemnización, o presentar un recurso contencioso ante la jurisdicción administrativa. UN وبإمكان الضحايا أيضا طلب تعويض عن الضرر في دعوى خاصة بقضية جنائية أو التقاضي أمام المحكمة الإدارية.
    En cuanto a las demoras en el procedimiento ante el Alto Tribunal Administrativo, no existen recursos para denunciar la inacción del Tribunal. 3.14. UN وبخصوص تأخر الإجراءات أمام المحكمة الإدارية العليا، يدَّعي صاحب البلاغ عدم توفر أية سبل للطعن في تقاعس المحكمة.
    Por comunicación de fecha 10 de julio de 2000, el autor informa de que en relación a la demanda que interpuso contra la Nación en el Tribunal Contencioso Administrativo del Norte de Santander a fin de obtener reparación por el allanamiento de su casa, la Sentencia del Tribunal negó las súplicas presentadas, alegando falta de pruebas y ciñéndose estrictamente al artículo 343 del Código de Procedimiento Penal. UN 9-5 وفي رسالة مؤرخة 10 تموز/يوليه 2000، يذكر صاحب البلاغ أنه فيما يتعلق بدعواه ضد الدولة أمام المحكمة الإدارية لشمال سانتاندير بصدد التعويض عما أسفرت عنه مداهمة منزله، فإن المحكمة رفضت الدعوى، لعدم توفر الأدلة واستنادا إلى تفسير ضيق للمادة 343 من قانون الاجراءات الجنائية.
    Todas las decisiones de rechazo de una solicitud de asilo y de expulsión de un extranjero se publican por escrito. El solicitante, que tiene derecho a un recurso efectivo, puede impugnar dichas decisiones en un tribunal administrativo. UN وتصدر جميع القرارات التي تقضي برفض طلب اللجوء أو طرد الأجنبي، خطياً؛ ويجوز لمقدم الطلب الذي يحق له الحصول على وسيلة انتصاف فعالة، الطعن في مثل هذه القرارات أمام المحكمة الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد