Condiciones de servicio aplicables al personal de la secretaría de la OMC | UN | شروط الخــدمة الواجبة التطبيق على موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية |
la secretaría de la FAO apoya decididamente la labor realizada por la OMS para desalentar el hábito de fumar. | UN | وتدعم أمانة منظمة اﻷغذية والزراعة بقوة العمل الذي تضطلع به منظمة الصحة العالمية لثني الناس عن التدخين. |
Se destacó que la secretaría de la OUA debería participar más en la evaluación, la vigilancia y el seguimiento de la aplicación del Nuevo Programa. | UN | وجرى التشديد على أن تشترك أمانة منظمة الوحدة الافريقية بصورة أكبر في متابعة وتقييم ورصد تنفيذ البرنامج الجديد. |
Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) la secretaría de la OCDE transmitió el informe siguiente a la secretaría de la UNCTAD: | UN | أرسلت أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التقرير التالي الى أمانة اﻷونكتاد: |
Se prevé que la secretaría de la OCE patrocine la tercera reunión consultiva en Teherán durante el primer semestre de 1997. | UN | ومن المتوقع أن تستضيف أمانة منظمة التعاون الاقتصادي الاجتماع الاستشاري الثالث في طهران خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٧. |
En el marco del fomento de la capacidad institucional de África, la UNESCO se ha ofrecido a contribuir al fortalecimiento de la secretaría de la OUA. | UN | وفي إطار بناء القدرة المؤسسية في أفريقيا، عرض اليونسكو أن يسهم في تعزيز أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Fuente: Cálculos de la secretaría de la UNCTAD, basados en informaciones suministradas por la secretaría de la OCDE. | UN | المصدر: حسابات أمانة اﻷونكتاد، استناداً إلى المعلومات المقدمة من أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
El Organismo mantiene contactos con la secretaría de la OCI y con el Banco Islámico de Desarrollo facilitándoles información periódica sobre sus actividades. | UN | وتحتفظ الوكالة باتصالات مع أمانة منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومع البنك اﻹسلامي للتنمية عن طريق تزويدهما بمعلومات دورية عن أنشطة الوكالة. |
Cuando termine el proyecto, existirá una dependencia de fiscalización de drogas plenamente funcional en el seno de la secretaría de la OUA. | UN | وفي نهاية المشروع ستكون لدى أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية وحدة لمكافحة المخدرات قادرة كل القدرة على أداء عملها . |
El debate se basó en un documento de trabajo preparado por la secretaría de la OCI. | UN | وكانت المناقشة ذات الصلة مستندة إلى ورقة عمل من إعداد أمانة منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
La Comisión Consultiva entiende que el personal de la secretaría de la OMC fue consultado y estuvo de acuerdo con la propuesta. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أنه قد تم التشاور مع موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية وأنهم يوافقون على الاقتراح. |
Nos complace que el PNUFID haya firmado un acuerdo por el que se establecerá una dependencia central de coordinación en Teherán en el marco de la secretaría de la Organización de Cooperación Económica (OCE). | UN | ومن دواعي سرورنا أن البرنامج قد وقع اتفاقا لينشئ في طهران وحدة تنسيق مركزية في إطار أمانة منظمة التعاون الاقتصــادي. |
la secretaría de la OCDE presentó los siguientes argumentos en contra del enunciado anterior: | UN | وقوبل هذا القول من أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي باﻵراء المقابلة التالية: |
la secretaría de la OEA participará también en toda labor de seguimiento de la OMI y colaborará con ella a estos efectos. | UN | ويتوقع أن تشارك أمانة منظمة الدول الأمريكية أيضا وتتعاون مع المنظمة البحرية الدولية في أي أعمال متابعة. |
De manera voluntaria, se destinará al personal de otros organismos participantes a la secretaría de la OMC. | UN | وسيجري على أساس طوعي إعارة موظفين من وكالات رئيسية أخرى إلى أمانة منظمة التجارة العالمية. |
Éstas fueron resumidas después por el Mecanismo y presentadas a la secretaría de la OCDE. | UN | وقامت الآلية العالمية فيما بعد بتلخيص هذه المساهمات وقدمتها إلى أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La Conferencia tendrá asimismo ante sí dos documentos de antecedentes, preparados por la secretaría de la Organización Internacional del Yute para la tercera reunión del Comité Preparatorio. | UN | وستعرض أيضاً على المؤتمر وثيقتا معلومات أساسية، أعدتهما أمانة منظمة الجوت الدولية للدورة الثالثة للجنة التحضيرية. |
la secretaría de la OMC aprecia la colaboración de la secretaría de la UNCTAD y la del Banco Mundial y de otras organizaciones en estas actividades. | UN | وتقدر أمانة منظمة التجارة العالمية تعاون أمانة الأونكتاد فضلاً عن أمانة البنك الدولي والمنظمات الأخرى في هذه الأنشطة. |
la secretaría de la OCE será invitada a participar en la reunión subregional. | UN | وستوجه الدعوة إلى أمانة منظمة التعاون الاقتصادي للمشاركة في الاجتماع دون الإقليمي. |
Acabamos de decidir la creación de un cargo de asesor superior en cuestiones de policía en la secretaría de la OSCE. | UN | وقد قررنا للتو إنشاء منصب مستشار كبير لشؤون الشرطة في أمانة منظمة الأمن والتعاون. |
Por lo general, los tratados multilaterales prevén la entrada en vigor después de que se haya depositado determinado número de instrumentos de ratificación en poder de los Estados depositarios, la secretaría de una organización internacional o tras la notificación de la ratificación a los demás Estados Partes. | UN | وكقاعدة، تنص المعاهدات المتعددة الأطراف على أن يبدأ نفاذ معاهدة ما بعد إيداع عدد معين من صكوك التصديق لدى الدول الوديعة أو لدى أمانة منظمة دولية، أو بعد إخطار الدول الأخرى الأطراف بالتصديق عليها. |