Otros grupos opinaron que el memorando de entendimiento debía concertarse entre las secretarías de la Convención y el FMAM. | UN | ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي إبرام مذكرة التفاهم بين أمانتي اتفاقية مكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية. |
Los Jefes de Gobierno acogieron complacidos la evolución de las relaciones entre la Comunidad y las Naciones Unidas mediante la ejecución de programas de cooperación entre las secretarías de ambas entidades. | UN | رحب رؤساء الحكومات بنمو العلاقات بين المجموعة واﻷمم المتحدة عن طريق تنفيذ برامج التعاون بين أمانتي المنظمتين. |
Convinieron en celebrar una reunión preparatoria entre las secretarías encargadas de la coordinación para examinar los arreglos necesarios con miras a la reunión general. | UN | واتفقا على عقد اجتماع تحضيري بين أمانتي التنسيق لمناقشة الترتيبات اللازمة للاجتماع العام. |
Los textos fueron negociados por la secretaría de la Caja con los funcionarios responsables en las secretarías de esas dos instituciones. | UN | وكانت أمانة الصندوق قد تفاوضت على هذين النصين مع المسؤولين في أمانتي المصرفين المذكورين. |
Nota de las secretarías de la OMI y de la UNCTAD | UN | مذكرة من أمانتي اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية |
Creemos, no obstante, que cabría profundizar la atención a estas áreas a través de una labor conjunta entre las secretarías de la OEA y de las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لنا التركيز على هذه المجالات من خلال العمل المشترك بين أمانتي منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة. |
Nota de las secretarías de la UNCTAD y de la OMI | UN | مذكرة من أمانتي اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية |
DE BUQUES DE NAVEGACION MARITIMA DE 1952 Nota de las secretarías de la UNCTAD y de la OMI | UN | مذكرة من أمانتي اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية |
Debemos intensificar la cooperación y el enlace entre las secretarías de ambas organizaciones con el fin de asegurar la eficacia de las medidas complementarias que adoptan. | UN | ويجب أن نكثف التعاون والاتصال بين أمانتي المنظمتين بغية كفالة الفعالية لﻷعمال التكاملية التي تقومان بها. |
Posteriormente, altos funcionarios de las secretarías de las dos organizaciones celebraron una reunión de alto nivel el 4 de octubre de 1996. | UN | ٤ - وعقـد بعـد ذلك اجتماع رفيـع المستوى بين كبار موظفي أمانتي المنظمتين في ٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦. |
Además, la celebración de consultas y reuniones entre las secretarías de ambas instituciones ha tenido lugar de manera más periódica. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إجراء المشاورات والحوار بصورة أكثر انتظاما بين أمانتي الهيئتين. |
Además, se han multiplicado las consultas y el diálogo entre las secretarías de estas dos instituciones. | UN | وفضلا عن ذلك، زادت المشاورات والحوار بين أمانتي هاتين المؤسستين. |
Asimismo, se han celebrado consultas sobre esa cuestión con las secretarías de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Junta de Auditores. | UN | وأجريت أيضا بعض المشاورات بشأن هذه المسألة مع أمانتي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات. |
Documento preparado por la secretaría de la UNCTAD en consulta con las secretarías de la OMC y del CCI | UN | من إعداد أمانة اﻷونكتاد بالتشاور مع أمانتي منظمة |
Acaba de crearse un grupo de trabajo entre las secretarías de la UNCTAD y la CEPE sobre cuestiones relacionadas con la empresa en las economías en transición. | UN | وقد أنشئت للتو فرقة عمل مشتركة بين أمانتي اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تعنى بالقضايا المتصلة بالمشاريع في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Me complace personalmente la relación de trabajo ya establecida entre las secretarías de la UNCTAD y de la UIT para realizar esta importante labor. | UN | وإني شخصياً لمسرور بعلاقة العمل التي أقيمت بين أمانتي اﻷونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات لمتابعة هذه المهمة الهامة. |
La Comisión manifestó su reconocimiento por los trabajos de la UNCTAD, reiteró su deseo de cooperar con ella e hizo suyos los planes de cooperación entre las secretarías de ambas organizaciones. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لعمل اﻷونكتاد، وأكدت من جديد رغبتها في التعاون معه وأيدت خطط التعاون بين أمانتي المنظمتين. |
La Comisión manifestó su reconocimiento por los trabajos de la UNCTAD, reiteró su deseo de cooperar con ella e hizo suyos los planes de cooperación entre las secretarías de ambas organizaciones. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لعمل اﻷونكتاد، وأكدت من جديد رغبتها في التعاون معه وأيدت خطط التعاون بين أمانتي المنظمتين. |
Estuvieron de acuerdo en que era deseable fortalecer la cooperación y coordinación entre la secretaría de la Comunidad del Caribe y la secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ووافقوا على استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي المجموعة الكاريبية واﻷمم المتحدة. |
Hemos identificado el hombre que sangraba fuera de la cafetería como Ivan Amanti. | Open Subtitles | تعرّفنا على هوية الرجل الذي كان (ينزف خارج المقهى، (إيفان أمانتي |
Sí. resulta que es dueño de la tienda de electrónicos donde nos estacionamos, y dijo que mi honestidad le ha devuelto su fe en la humanidad. | Open Subtitles | نعم , أتضح بأنه يملك متجر الأكترونيات حيث كنا واقفين و قال ان أمانتي أعادت له أمله بالأنسانية |
I. CONSULTAS ENTRE REPRESENTANTES DE las secretarias DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE LA ORGANIZACION DE LA | UN | المشاورات بين ممثلي أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي والتمثيل في الاجتماعات |
Se prevé que siga aumentando la utilización de los centros mediante los esfuerzos sostenidos de las respectivas secretarías y la ejecución de los planes para el futuro. | UN | وبالجهود الدؤوبة من جانب أمانتي المركزين وتنفيذ الخطط المستقبلية، يتوقع أن تستمر الزيادة في استخدام المركزين. |