ويكيبيديا

    "أما بقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el resto
        
    • restantes
        
    • los demás
        
    • las demás
        
    • los otros
        
    • restante
        
    el resto de la población vive en casitas agrupadas en pequeñas comunidades o aisladas. UN أما بقية السكان فيعيشون في مجتمعات كوخية صغيرة أو في أكواخ منفردة.
    el resto de la población vive en casitas aisladas o agrupadas en pequeñas comunidades. UN أما بقية السكان فيعيشون في مجتمعات كوخية صغيرة أو في أكواخ منفردة.
    el resto de la población vive en casitas aisladas o agrupadas en pequeñas comunidades. UN أما بقية السكان فيعيشون في مجتمعات كوخية صغيرة أو في أكواخ منفردة.
    Las reclamaciones restantes figurarán en el informe del Grupo sobre la segunda parte de la 17ª serie de reclamaciones. UN أما بقية المطالبات فسيجري إدراجها في تقرير الفريق فيما يتعلق بالجزء الثاني من الدفعة السابعة عشرة.
    el resto de los demás artículos suministrados que figuran en el anexo VI representa una contribución voluntaria adicional de los dos Gobiernos. UN أما بقية البنود المقدمة، كما ترد في المرفق السادس، فتمثل تبرعات إضافية من الحكومتين.
    las demás violaciones del espacio aéreo fueron cometidas por aviones que no pudieron ser identificados porque volaban demasiado alto. UN أما بقية الانتهاكات الجوية فتتعلق بطائرات كانت تحلق علـى ارتفاعـات شاهقة لم تتح التعرف على هويتها.
    los otros miembros del equipo por lo general trabajan en el proyecto a tiempo parcial, además de desempeñar sus funciones habituales. UN أما بقية أعضاء الفريق فعادة ما يعملون على المشروع من غير تفرغ، إضافة إلى مهامهم الحالية.
    el resto de la población rural es musulmana, cristiana, beduina, drusa y circasiana y vive en diversas formas de localidades rurales. UN أما بقية سكان الريف فتتألف من مسلمين ومسيحيين وبدو ودروز وجراكسة، وهؤلاء يعيشون في مختلف أشكال المواقع الريفية.
    el resto del país está formado en gran parte por líneas de dunas de arenas. UN أما بقية البلد، فهي مكونة إلى حد كبير من سلاسل من الكثبان الرملية.
    En el resto de las provincias del país no hay inodoros con tanque de agua. UN أما بقية ولايات البلد فلا تستخدم الأسر المعيشية المراحيض التي تعمل بدفق المياه.
    el resto del personal afronta la incertidumbre de su futuro profesional, lo cual afecta la moral y la productividad. UN أما بقية الموظفين، فيواجهون عدم يقين بالنسبة لمستقبلهم المهني، الأمر الذي يؤثر على معنوياتهم وعلى إنتاجيتهم.
    el resto de la población rural es musulmana, cristiana, beduina, drusa y circasiana y vive en diversas formas de localidades rurales. UN أما بقية سكان الريف فتتألف من مسلمين ومسيحيين وبدو ودروز وجراكسة، وهؤلاء يعيشون في مختلف أشكال المواقع الريفية.
    Por el momento, se debe suprimir el resto de la estimación. UN أما بقية التقدير فينبغي إلغاؤه في المرحلة الحالية.
    el resto del material incautado fue entregado a los traficantes sin que se hubiera logrado sentar un precedente judicial. UN أما بقية المنسوجات المضبوطـــة فقــد سلمت الى التجار، ولم يكن من المستطاع إرساء سابقة قضائية في هذا الشأن.
    En el resto del país, en gran parte rural, con abundancia de recursos naturales, vive la población indígena. UN أما بقية البلد، التي يغلب عليها الطابع الريفي فتتوفر فيها الموارد الطبيعية وكانت موطنا للسكان اﻷصليين.
    Las oficinas restantes, en su mayor parte de África, se conectarán en 2007. 2. Registro UN أما بقية المكاتب، ومعظمها في أفريقيا، فسيمكنها الاتصال المباشر بالمشروع خلال عام 2007.
    Se mantiene el cálculo de las necesidades restantes propuesto anteriormente en el documento A/49/433/Add.1. UN أما بقية الاحتياجات فتبقى دون تغيير عما سبق اقتراحه في الوثيقة A/49/433/Add.1.
    De los países restantes, 90 la consideraban satisfactoria y 78 demasiado alta. UN أما بقية البلدان، فإن ٩٠ بلدا منها تعتبر أن معدل نموها السكاني مرض و ٧٨ بلدا تعتبر أن معدلها مرتفع للغاية.
    Cada uno de los demás partidos que competían en la elección obtuvo menos del 1% de los sufragios. UN أما بقية الأحزاب المتنافسة في الانتخابات، فقد حصل كل منها على أقل من نسبة 1 في المائة من الأصوات.
    los demás serbios y demás personas que no son de origen albanés se encuentran hacinados en enclaves, guetos y campamentos y están expuestos diariamente a ataques armados de los terroristas albaneses. UN أما بقية الصرب وغير الألبان فيحشدون في مناطق معزولة ومحصورة ومخيمات، ويتعرضون يوميا للهجمات المسلحة للإرهابيين الألبان؛
    las demás conclusiones del informe requieren un examen adicional. UN أما بقية النتائج التي خلص اليها التقرير، فتحتاج الى مزيد من الدراسة.
    Como ya se ha dicho, las investigaciones realizadas por la UNIKOM no pudieron confirmar las demás denuncias. UN أما بقية الشكاوى فلم يمكن، كما سبق ذكره، تأكيد صحتها من واقع التحقيقات التي أجرتها البعثة.
    los otros miembros del equipo por lo general trabajan en el proyecto a tiempo parcial, además de desempeñar sus funciones habituales. UN أما بقية أعضاء الفريق فعادة ما يعملون على المشروع من غير تفرغ، إضافة إلى مهامهم الحالية.
    El ingreso restante, o sea 17%, corresponde a la cofinanciación de proyectos concretos. UN أما بقية اﻹيرادات، أو ما يمثل ١٧ في المائة، فتتكون من تمويل مشترك لمشاريع محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد