el resto de la población vive en casitas agrupadas en pequeñas comunidades o aisladas. | UN | أما بقية السكان فيعيشون في مجتمعات كوخية صغيرة أو في أكواخ منفردة. |
el resto de la población vive en casitas aisladas o agrupadas en pequeñas comunidades. | UN | أما بقية السكان فيعيشون في مجتمعات كوخية صغيرة أو في أكواخ منفردة. |
el resto de la población vive en casitas aisladas o agrupadas en pequeñas comunidades. | UN | أما بقية السكان فيعيشون في مجتمعات كوخية صغيرة أو في أكواخ منفردة. |
Las reclamaciones restantes figurarán en el informe del Grupo sobre la segunda parte de la 17ª serie de reclamaciones. | UN | أما بقية المطالبات فسيجري إدراجها في تقرير الفريق فيما يتعلق بالجزء الثاني من الدفعة السابعة عشرة. |
el resto de los demás artículos suministrados que figuran en el anexo VI representa una contribución voluntaria adicional de los dos Gobiernos. | UN | أما بقية البنود المقدمة، كما ترد في المرفق السادس، فتمثل تبرعات إضافية من الحكومتين. |
las demás violaciones del espacio aéreo fueron cometidas por aviones que no pudieron ser identificados porque volaban demasiado alto. | UN | أما بقية الانتهاكات الجوية فتتعلق بطائرات كانت تحلق علـى ارتفاعـات شاهقة لم تتح التعرف على هويتها. |
los otros miembros del equipo por lo general trabajan en el proyecto a tiempo parcial, además de desempeñar sus funciones habituales. | UN | أما بقية أعضاء الفريق فعادة ما يعملون على المشروع من غير تفرغ، إضافة إلى مهامهم الحالية. |
el resto de la población rural es musulmana, cristiana, beduina, drusa y circasiana y vive en diversas formas de localidades rurales. | UN | أما بقية سكان الريف فتتألف من مسلمين ومسيحيين وبدو ودروز وجراكسة، وهؤلاء يعيشون في مختلف أشكال المواقع الريفية. |
el resto del país está formado en gran parte por líneas de dunas de arenas. | UN | أما بقية البلد، فهي مكونة إلى حد كبير من سلاسل من الكثبان الرملية. |
En el resto de las provincias del país no hay inodoros con tanque de agua. | UN | أما بقية ولايات البلد فلا تستخدم الأسر المعيشية المراحيض التي تعمل بدفق المياه. |
el resto del personal afronta la incertidumbre de su futuro profesional, lo cual afecta la moral y la productividad. | UN | أما بقية الموظفين، فيواجهون عدم يقين بالنسبة لمستقبلهم المهني، الأمر الذي يؤثر على معنوياتهم وعلى إنتاجيتهم. |
el resto de la población rural es musulmana, cristiana, beduina, drusa y circasiana y vive en diversas formas de localidades rurales. | UN | أما بقية سكان الريف فتتألف من مسلمين ومسيحيين وبدو ودروز وجراكسة، وهؤلاء يعيشون في مختلف أشكال المواقع الريفية. |
Por el momento, se debe suprimir el resto de la estimación. | UN | أما بقية التقدير فينبغي إلغاؤه في المرحلة الحالية. |
el resto del material incautado fue entregado a los traficantes sin que se hubiera logrado sentar un precedente judicial. | UN | أما بقية المنسوجات المضبوطـــة فقــد سلمت الى التجار، ولم يكن من المستطاع إرساء سابقة قضائية في هذا الشأن. |
En el resto del país, en gran parte rural, con abundancia de recursos naturales, vive la población indígena. | UN | أما بقية البلد، التي يغلب عليها الطابع الريفي فتتوفر فيها الموارد الطبيعية وكانت موطنا للسكان اﻷصليين. |
Las oficinas restantes, en su mayor parte de África, se conectarán en 2007. 2. Registro | UN | أما بقية المكاتب، ومعظمها في أفريقيا، فسيمكنها الاتصال المباشر بالمشروع خلال عام 2007. |
Se mantiene el cálculo de las necesidades restantes propuesto anteriormente en el documento A/49/433/Add.1. | UN | أما بقية الاحتياجات فتبقى دون تغيير عما سبق اقتراحه في الوثيقة A/49/433/Add.1. |
De los países restantes, 90 la consideraban satisfactoria y 78 demasiado alta. | UN | أما بقية البلدان، فإن ٩٠ بلدا منها تعتبر أن معدل نموها السكاني مرض و ٧٨ بلدا تعتبر أن معدلها مرتفع للغاية. |
Cada uno de los demás partidos que competían en la elección obtuvo menos del 1% de los sufragios. | UN | أما بقية الأحزاب المتنافسة في الانتخابات، فقد حصل كل منها على أقل من نسبة 1 في المائة من الأصوات. |
los demás serbios y demás personas que no son de origen albanés se encuentran hacinados en enclaves, guetos y campamentos y están expuestos diariamente a ataques armados de los terroristas albaneses. | UN | أما بقية الصرب وغير الألبان فيحشدون في مناطق معزولة ومحصورة ومخيمات، ويتعرضون يوميا للهجمات المسلحة للإرهابيين الألبان؛ |
las demás conclusiones del informe requieren un examen adicional. | UN | أما بقية النتائج التي خلص اليها التقرير، فتحتاج الى مزيد من الدراسة. |
Como ya se ha dicho, las investigaciones realizadas por la UNIKOM no pudieron confirmar las demás denuncias. | UN | أما بقية الشكاوى فلم يمكن، كما سبق ذكره، تأكيد صحتها من واقع التحقيقات التي أجرتها البعثة. |
los otros miembros del equipo por lo general trabajan en el proyecto a tiempo parcial, además de desempeñar sus funciones habituales. | UN | أما بقية أعضاء الفريق فعادة ما يعملون على المشروع من غير تفرغ، إضافة إلى مهامهم الحالية. |
El ingreso restante, o sea 17%, corresponde a la cofinanciación de proyectos concretos. | UN | أما بقية اﻹيرادات، أو ما يمثل ١٧ في المائة، فتتكون من تمويل مشترك لمشاريع محددة. |