ويكيبيديا

    "أمثله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • represento
        
    • lo represente
        
    • de representar
        
    • representarlo
        
    • soy para
        
    La parte del país donde nací, que represento en el Parlamento nacional y que considero mi hogar, figura entre los lugares más fértiles para la agricultura en Papua Nueva Guinea. UN إن الجزء الذي ولدت فيه من بلدنا، والذي أمثله في البرلمان الوطني، والذي أدعوه موطني، هو من بين أخصب اﻷماكن للزراعة في بابوا غينيا الجديدة.
    También deseo agradecerle su lectura del párrafo en el que el país que represento aparece señalado. UN وأود أن أشكره على قراءته للفقرة التي استفرد فيها بالبلد الذي أمثله.
    Al aprobar ese documento, ustedes tuvieron a bien consagrar el interés que tienen en la comunidad de países de habla francesa, que hoy represento. UN وقد أظهرت الجمعية، باتخاذها هذا القرار، اهتمامها بمجتمع البلدان الناطقة بالفرنسية والذي أمثله هنا اليوم.
    El Presidente, Embajador Mongbe, está fuera de la ciudad, en una misión, y me pidió, como uno de los vicepresidentes, que lo represente durante los días de su ausencia. UN فالرئيس السفير مونغبي قد غادر المدينة في مهمة عمل رسمية، وطلب اليﱠ، بوصفي أحد نواب الرئيس، أن أمثله خلال أيام غيابه.
    Efectivamente, se trata de un acuerdo que representa el éxito de un pesado proceso de negociación del que se espera un profundo cambio en la función pública portuguesa, un compromiso fundamental asumido por el Ministro Adjunto al Primer Ministro, el Sr. Jorge Coelho, a quien tengo el honor de representar aquí. UN ويشكل الاتفاق بداية عملية مفاوضات هامة من المتوقع أن تتفتق عنها تغييرات عميقة في اﻹدارة المدنية البرتغالية. وهذا التزام أساسي يضطلع به السيد جورج كويلو مساعد الوزير لرئيس الوزراء والذي يشرفني أن أمثله هنا.
    Oh, bueno, tuve que matar a otros tres agentes antes de que tu madre me dejara representarlo de nuevo. Open Subtitles لقد اضطررت لقتل ثلاثة وكلاء آخرين، قبل أن تدعني والدتكِ أمثله مرةً أخرى.
    No obstante, centraré mis observaciones en una serie de cuestiones que son de particular importancia para el país que represento. UN ومع ذلك، سأركز ملاحظاتي على عدد من القضايا التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلد الذي أمثله.
    Por ello el pueblo que yo represento está firmemente al lado de los Estados Unidos. UN وهذا ما جعل الشعب الذي أمثله يقف بقوة خلف الولايات المتحدة.
    Y son las trincheras de ideas las que hacen invencible al pueblo noble, generoso y heroico que aquí represento. UN فحصون الأفكار هي التي جعلت من الشعب النبيل، الكريم، الشعب البطل الذي أمثله هنا شعبا لا يقهر.
    Y es la primera vez que confronté con alguien a quien no le gusto simplemente por lo que represento. TED وكانت المرة الأولى التي أواجه فيها شخصًا لا يحبني ببساطة بسبب ما أمثله.
    El conglomerado al que represento es muy exigente respecto a dónde invertir tanto en negocios como en personas. Open Subtitles التكتل الذي أمثله خاص جدا مع من نستثمر في مجال الأعمال التجارية والناس
    Yo no te eche a la calle, lo hizo el banco. Yo solo lo represento. Open Subtitles أنا لم أطردك , البنك قد فعل أنا فقط أمثله
    En cuanto a lo que yo represento en cuanto a tu serie, yo no me otorgaría a mí o a cualquier otro ese tipo de poder. Open Subtitles و بالنسبه لما أمثله بالنسبه لبرنامجك لن أقوم بإعطائي أو أي شخص آخر تلك القوه
    Que no estaba retratándome solo a mí, sino al cargo que represento. Open Subtitles فهي ليست لوحة شخصية لي بل للمنصب الذي أمثله
    Esa clase de cinismo no encaja muy bien con el pueblo que represento. UN " وذلـك النمـط مـن اليــأس مـن إصـلاح اﻷمور لا يتلاءم تماما مع الشعب الذي أمثله.
    Tengo el honor de solicitar que se me permita dirigirme a la Cuarta Comisión en relación con la cuestión del Sáhara Occidental, a fin de transmitir a esta respetada instancia las inquietudes de la Federación que represento. UN أتشرف بأن ألتمس من سيادتكم السماح لي بالإدلاء ببيان أمام اللجنة الرابعة ليتسنى لي أن أعرض على لجنتكم الموقرة ما يساور الاتحاد الذي أمثله من قلق بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Señalo conscientemente la atención a este aspecto porque represento a un país que atravesó un período terrible en su existencia, cuando pertenecía al bloque soviético, donde la vida del ser humano era una de las menores prioridades. UN وأوجه الاهتمام عن قصد إلى هذه النقطة لأن البلد الذي أمثله عانى حقبة رهيبة من الوجود داخل الكتلة السوفيايتية، حيث كانت حياة الإنسان من أدنى الأولويات، بل لم تكن أولوية في واقع الأمر على الإطلاق.
    Como no ha podido venir, me ha pedido que lo represente en esta reunión de alto nivel. UN ولعدم تمكنه من الحضور، فقد طلب إليّ أن أمثله هنا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Lamentablemente, la necesidad de aplazar esta reunión imposibilitó la presencia del Primer Ministro, Sir Mekere Morauta. Su solicitud de que yo lo represente como Jefe de la delegación de Papua Nueva Guinea demuestra la importancia que él, el Gobierno y el resto de la nación atribuyen a los derechos del niño y al desafío de hacer de nuestro mundo uno apropiado para los niños. UN لسوء الحظ، ترتّب على ضرورة إرجاء هذا الاجتماع عدم تمكن رئيس وزرائنا، السير ميكيريه موروتا، من أن يحضر معنا شخصياً، ويدل طلبه أن أمثله على رأس وفد بابوا غينيا، على ما يوليه هو والحكومة وسائر أمتنا من اهتمام لحقوق الطفل ولتحدي جعل عالمنا مناسباً للأطفال.
    Sr. Gambi (República Centroafricana) (habla en francés): Ante todo, quisiera transmitir al Presidente -- en nombre del Jefe de Estado y Presidente de la República Centroafricana, Su Excelencia el General del Ejército François Bozizé, a quien tengo el honor de representar aquí -- nuestras sinceras felicitaciones por haber sido elegido para presidir la Asamblea General durante su sexagésimo sexto período de sesiones. UN السيد غامبي (جمهورية أفريقيا الوسطى) (تكلم بالفرنسية): أود بادئ ذي بدء أن أنقل إلى رئيس الجمعية، بالنيابة عن فخامة الفريق أول فرانسوا بزيزي، رئيس الدولة ورئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي يشرفني أن أمثله هنا، تهانئنا القلبية بمناسبة انتخابه لترؤس الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Pero no sé por qué tengo que representarlo. Open Subtitles فقط انا لا أعرف لماذا يجب أن أمثله
    ¿Es eso lo que soy para ti? Open Subtitles هو هو فقط ما أمثله لكى؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد