ويكيبيديا

    "أمر بإلقاء القبض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una orden de detención
        
    • orden judicial
        
    • auto de ingreso en
        
    • el auto de ingreso
        
    • orden de detención y
        
    • mandamiento de detención contra
        
    • orden de arresto o
        
    • orden de detención del
        
    A principios de 2006 se expidió, hizo pública y ejecutó una orden de detención del Sr. Thomas Lubanga Dyilo. UN وصدر أمر بإلقاء القبض ضد توماس لوبانغا دييلو، وفُضّت أختامه وجرى تنفيذه في أوائل عام 2006.
    Las personas contra quienes se haya dictado una orden de detención podrán impugnar esa orden ante la Sala de Acusación si considerasen que no es compatible con el presente Estatuto. UN يجوز لشخص صدر أمر بإلقاء القبض عليه أن يعترض على هذا اﻷمر أمام دائرة الاتهام على أساس عدم الاتساق مع هذا النظام اﻷساسي.
    Las fuerzas de seguridad que llevaron a cabo la detención no se identificaron ni presentaron una orden de detención. UN ولم تكشف قوات الأمن التي قامت بإلقاء القبض على نجيب يوسف، عن هويتها، كما أنها لم تطلعه على أمر بإلقاء القبض عليه.
    Cuando preguntó si había una orden judicial para su arresto, se le dijo que no era necesaria porque ya se había decidido cuál sería su sentencia. UN وحين استفسر عما إذا كان هناك أمر بإلقاء القبض عليه قيل له إن اﻷمر غير لازم ﻷن الحكم الذي سيصدر ضده قد تقرر بالفعل.
    Cuando el autor de un delito cometido en Guyana está fuera del país, puede dictarse una orden de detención. UN وإذا ارتكب شخص ما جريمة في غيانا لكنه غير موجود في غيانا، يمكن إصدار أمر بإلقاء القبض عليه.
    No se le mostró una orden de detención ni se le informó de los motivos de ésta. UN ولم يُطلعَ على أمر بإلقاء القبض عليه ولا على أسباب ذلك.
    Un juez de distrito de Auckland libró una orden de detención contra él. UN وصدر أمر بإلقاء القبض عليه من المحكمة الابتدائية في أوكلاند.
    Actualmente, el Sr. Krasnov es objeto de una orden de detención, puesto que no ha cumplido su sentencia, y su paradero es desconocido. UN ويوجد حالياً أمر بإلقاء القبض على السيد كراسنوف، الذي لم يُمض عقوبته، والذي لا يعرف مكان وجوده.
    Por ejemplo, la fuente alude en sus declaraciones a la falta de una orden de detención; el Gobierno no lo niega. UN وعلى سبيل المثال، يشير المصدر إلى عدم صدور أمر بإلقاء القبض عليه؛ والحكومة لم تنكر هذا الأمر.
    Aproximadamente a las 16.30 horas, el Sr. Mansoor fue detenido sin que mediara una orden de detención o cualquier otra decisión judicial. UN وفي قرابة الساعة 30/16، أُلقي القبض على السيد منصور دون أمر بإلقاء القبض عليه أو أي قرار قضائي آخر.
    Los procedimientos ante la Corte Penal Internacional se inician mediante la adopción de una orden de detención o de una orden de comparecencia. UN تبدأ إجراءات المحكمة الجنائية الدولية إما بإصدار أمر بإلقاء القبض أو أمر بالحضور.
    5. De ser necesario, la Sala de Cuestiones Preliminares podrá dictar una orden de detención para lograr la comparecencia de un acusado que ha sido puesto en libertad. Artículo 61 UN ٥ - للدائرة التمهيدية، عند الضرورة، إصدار أمر بإلقاء القبض على متهم مفرج عنه لضمان مثوله أمام المحكمة.
    5. De ser necesario, la Sala de Cuestiones Preliminares podrá dictar una orden de detención para hacer comparecer a una persona que haya sido puesta en libertad. UN 5 - للدائرة التمهيدية، عند الضرورة، إصدار أمر بإلقاء القبض على شخص مفرج عنه لضمان حضوره أمام المحكمة.
    5. De ser necesario, la Sala de Cuestiones Preliminares podrá dictar una orden de detención para hacer comparecer a una persona que haya sido puesta en libertad. UN ٥ - للدائرة التمهيدية، عند الضرورة، إصدار أمر بإلقاء القبض على شخص مفرج عنه لضمان حضوره أمام المحكمة.
    Se ha informado de que durante más de dos años ha estado acusado por delitos, y el 25 de junio de 1996 se dictó contra él una orden de detención. UN وذكر أنه ظل لأكثر من سنتين يواجه اتهامات جنائية، وفي 25 حزيران/يونيه 1996 صدر أمر بإلقاء القبض عليه.
    14. Al día siguiente, miembros de la Policía de Manipur y oficiales de los Rifles de Assam detuvieron a Leitanthem Umakanta Meitei en su domicilio hacia las 4.00 horas, sin presentar una orden de detención. UN 14- وأُفيد أن أفراداً من شرطة مانيبور ومن منظمة بنادق آسام قاموا، في اليوم التالي، باعتقال لايتانتيم أوماكانتا مايتاي في منزله عند الرابعة فجراً تقريباً دون إبراز أمر بإلقاء القبض.
    Ya la detuvieron sin orden judicial el 14 de septiembre de 2009 y solo la volvieron a poner en libertad en un intercambio de prisioneros el 28 de octubre de 2011. UN فقد أُلقي القبض عليها في 14 أيلول/ سبتمبر 2009 دون أمر بإلقاء القبض ولم يطلق سراحها إلا بموجب شروط تبادل السجناء في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    En otras palabras, la Constitución otorga al tribunal 24 horas para dictar el auto de ingreso en prisión. UN وبعبارة أخرى، فإن الدستور يمهل المحكمة 24 ساعة لإصدار أمر بإلقاء القبض.
    En la causa El Fiscal c. Callixte Mbarushimana se expidió una orden de detención y el sospechoso fue detenido durante el período que se examina. UN وفي قضية المدعي العام ضد س، ألكستي مباروشيمانا، فقد صدر أمر بإلقاء القبض على المشتبه فيه وتم اعتقاله خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A este respecto, se dictó un mandamiento de detención contra ella. UN وصدر أمر بإلقاء القبض عليها بهذا الشأن.
    A petición del Fiscal el magistrado puede a continuación librar una orden de arresto o remisión del acusado o una orden de allanamiento. UN وللقاضي أن يقوم بعد ذلك، بناء على طلب المدعي العام، بإصدار أمر بإلقاء القبض على المتهم أو ترحيله، أو أن يصدر أوامر تفتيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد