ويكيبيديا

    "أمر ممكن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es posible
        
    • era posible
        
    • son posibles
        
    • es viable
        
    • podía
        
    • sería posible
        
    • es factible
        
    • puede hacer
        
    A pesar de estas dificultades inherentes, es posible crear y cambiar provechosamente las instituciones. UN ورغم هذه الصعوبات الكامنة، فإن النجاح في خلق وتغيير المؤسسات أمر ممكن.
    No obstante, es posible evitar el tener que recurrir a terceros como las agencias de viajes adquiriendo directamente los pasajes en las líneas aéreas. UN ومع ذلك فإن تجنب استخدام أطراف ذلك مثل وكالات السفر هو أمر ممكن عن طريق الشراء من شركات الطيران مباشرة.
    No obstante, es posible evitar el tener que recurrir a terceros como las agencias de viajes adquiriendo directamente los pasajes en las líneas aéreas. UN ومع ذلك فإن تجنب استخدام أطراف ذلك مثل وكالات السفر هو أمر ممكن عن طريق الشراء من شركات الطيران مباشرة.
    También era posible la paz entre Siria e Israel puesto que Israel estaba dispuesto a hacer concesiones en el Golán. UN كما أن إقامة سلام بين اسرائيل وسورية أمر ممكن أيضا حيث أن اسرائيل مستعدة لتقديم تنازلات بشأن الجولان.
    Demuestra la utilización práctica y la ventaja de acuerdos cuidadosamente redactados, que son posibles, especialmente cuando su solución también involucra a la principal Potencia mundial. UN إنه يبين الفائدة، والمزايا العملية للاتفاقات التي تصاغ بعناية وهذا أمر ممكن خاصة عندما تكون دول العالم الطليعية معنية بحسم القضية.
    Ello prueba que si se estudian las situaciones desde una perspectiva a largo plazo es posible lograr soluciones, por complejos que sean los problemas. UN وهذا ما يقيم الدليل على أن التوصل إلى حلول أمر ممكن إذا عولجت القضايا انطلاقا من منظور طويل المدى مهما تعقدت المشاكل.
    El Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia considera que ello es posible, realista e indispensable. UN وترى حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن هذا أمر ممكن وواقعي ولا بد منه.
    Nuestro análisis de las diversas propuestas que tenemos ante nosotros nos lleva a creer que es posible algún tipo de avenencia. UN وتحليلنا للاقتراحات المختلفة المعروضة علينا يحملنا على الاعتقاد بأن بعض التوفيق أمر ممكن التحقيق.
    Los Estados Unidos están convencidos de que es posible conseguir ese tratado de cesación de la producción en un período relativamente corto. UN وتعتقد الولايات المتحدة بأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية أمر ممكن في خلال أجل قصير نسبياً.
    Sí, esto es posible y necesario dado que en el futuro muchos objetos cumplirán de ordinario funciones de objetos aéreos y espaciales. UN نعم، هذا أمر ممكن وضروري نظرا لأن بعض هذه الأجسام سيُشَغَّل مستقبلا كأجسام فضائية وجوية.
    El Brasil piensa que ello es posible y que refleja los intereses de todos los que viven al sur del Ecuador. UN وفي رأي البرازيل أن ذلك أمر ممكن وأنه يعكس مصالح جميع الذين يعيشون جنوب خط الاستواء.
    Ahora es el momento de demostrar que es posible y conveniente llevar adelante cierta labor en el plano multilateral en relación con los asuntos nucleares y con diversas otras cuestiones del control de armamentos. UN وقد حان الوقت اﻵن لتقديم الدليل على أن القيام ببعض العمل بشأن المسائل النووية فضلاً عن مجموعة أخرى من مسائل تحديد اﻷسلحة أمر ممكن ومستحسن على الصعيد المتعدد اﻷطراف.
    Si una suma equivalente a los aumentos se diese a las familias, éstas podrían comprar educación, cosa que en teoría es posible. UN ولو أعطي لﻷسر مبلغ يساوي مبلغ الزيادة في اﻷجور، لكان بوسع تلك اﻷسر أن تشتري التعليم وهو أمر ممكن من الناحية النظرية.
    He tratado hoy de demostrar a la Asamblea que la justicia penal internacional es posible. UN لقد سعيت اليوم إلى أن أبين للجمعية العامة أن تحقيق العدالة الجنائية الدولية أمر ممكن.
    Su Gobierno está plenamente convencido de que la igualdad de género es posible. UN وقال إن حكومته مقتنعة كل الاقتناع بأن المساواة بين الجنسين أمر ممكن.
    Ello puede parecer una empresa difícil, pero es posible. UN قد يبدو ذلك مهمة شاقة للغاية، لكن تحقيقها أمر ممكن.
    Eso también es posible en los demás países africanos. UN وهذا أمر ممكن أيضا للبلدان الأفريقية الأخرى.
    Todos estos resultados demuestran que es posible realizar progresos, incluso en los países que enfrentan los peores problemas de desarrollo. UN ويتبين من هذه النتائج كافة أن التقدم أمر ممكن حتى في البلدان التي تواجه أكثر التحديات الإنمائية حدة.
    En su opinión, era posible establecer mediante acuerdos con los gobiernos condiciones para una existencia pacífica. UN وأعرب عن شعوره بأن التعايش السلمي بالاستناد إلى الاتفاقات مع الحكومات أمر ممكن.
    Sabemos que el entendimiento mutuo y el diálogo son posibles cuando hay cooperación entre las naciones. UN ونحن نعرف أن التفاهم المتبادل والحوار أمر ممكن عندما يكون هناك تعاون بين الدول.
    A pesar de que las metas de la representación de la mujer en el Gobierno deben ser realistas, es viable fijar cuotas. UN وإذا كانت الأهداف بالنسبة للنساء الممثلات في الحكومة يجب ألا تتسم بعدم الواقعية، فإن تحديد الحصص أمر ممكن.
    En particular, una niña representante de Plan Internacional, en una exposición preparada por niños, describió su experiencia personal como activista en Ghana y dijo que la violencia sexual en las escuelas se podía prevenir. UN وبالخصوص، قالت طفلة تمثل المشروع الدولي لكفالة الأطفال، في عرض أعده أطفال يصف تجربتها الشخصية بصفتها إحدى أفراد حملة في غانا، إن توقي العنف الجنسي في المدارس أمر ممكن.
    El proyecto muestra de manera convincente que sería posible establecer un tribunal penal internacional si se pudieran resolver los problemas jurídicos y técnicos. UN ويبين مشروع النظام اﻷساسي بصورة مقنعة أن إنشاء محكمة جنائية دولية أمر ممكن إذا ما أمكن حل المشاكل القانونية والتقنية.
    No obstante, los ejemplos que se presentan en este capítulo muestran que es factible lograr el cambio de las instituciones. UN ومع ذلك، فإن الأمثلة التي عرضت في هذا الفصل تبين أن التغيير المؤسسي أمر ممكن في الواقع.
    Son piezas impresionantes de tecnología, máquinas maravillosas, y han demostrado que la fusión se puede hacer. TED فهي قطع تيكنولوجية مذهلة، أجهزة رائعة، أثبتت أن الانصهار أمر ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد