ويكيبيديا

    "أمكنكم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tuviera a bien hacer
        
    • hiciera
        
    • pudieran
        
    • pudieron
        
    • pueden
        
    • pudiste
        
    • tuviese a bien hacer
        
    • tuviera a bien disponer
        
    • puedan
        
    • podéis
        
    • pudisteis
        
    • se sirva
        
    Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا إذا ما أمكنكم ترتيب تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir esta carta como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو أمكنكم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Agradeceríamos que hiciera todo lo posible para poner en práctica lo que antecede. UN ونكون ممتنين لو أمكنكم بذل كل جهد ممكن لتنفيذ ما تقدم.
    Y si pudieran tomar una al azar de una caja y sacar algo que chirría, tal vez todo en la caja chirriaría. TED وإذا أمكنكم أن تسحبوا من صندوق عشوائي شيء ما يصدر صوتاً، فلربما أن كل ما فيه يصدر صوتاً أيضاً.
    Bueno, me gustaría agradecer a todos por salvar lo que pudieron de mi cocina y traerlo para acá. Open Subtitles أود ان أشكركم جميعاً على إنقاذ ما أمكنكم إنقاذه من المطبخ، و إحضاره إلى هنا
    Iba a dejarlo, pero, si pueden conseguirlo, está en un estacionamiento a dos cuadras. Open Subtitles لكن إن أمكنكم إحضارها إنها بالمرأب على بُعد مربعين سكنيين من هنا
    ¿Cómo pudiste hacerme esto a mí? Open Subtitles كيف أمكنكم فعل هذا بي؟
    Le agradecería mucho que tuviese a bien hacer distribuir la presente carta como documento oficial a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأكون ممتناً لو أمكنكم اتخاذ ترتيبات لتوزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية على أعضاء لجنة حقوق الإنسان.
    Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir esta carta como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو أمكنكم العمل على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو أمكنكم الايعاز بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو أمكنكم تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها، بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Al respecto, le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، سأغدو ممتنا للغاية لو أمكنكم تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que la presente declaración se hiciera distribuir como documento del Consejo de Seguridad. UN وسيكون محل تقديرنا لو أمكنكم اﻹيعاز بتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Creo que sería muy alentador que usted hiciera esto ahora mismo de ser posible. UN فإن أمكنكم فعل ذلك اﻵن، اعتقد أن ذلك سيكون أمراً مشجعاً للغاية.
    Pensé que sería muy bueno si ustedes pudieran ayudarme. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون أمرا طيبا منكم إذا أمكنكم أن تفعلوا شيئا لمساعدتي
    Sí, si pudieran llevarme a mi casa, podría tomar mi auto. - Sería genial. Open Subtitles أجل، إذا أمكنكم إيصالي إلى البيت لأحضر سيارتي فسأكون ممتنة للغاية
    - ¿Como pudieron no darse cuenta? Open Subtitles كيف أمكنكم أن لا تعلمون أنه لم يكن أنا ؟
    Sin duda pueden imaginar algunas opciones, como tomar una copa, escribir una carta, también dormir durante esta aburrida charla, si pueden. TED بالطبع يمكنك التفكير ببعض الخيارات مثل احتساب شراب أو كتابة رسالة، أو النوم خلال هذه المحاضرة المملة، إذا أمكنكم.
    ¿Cómo pudiste hacer eso? Open Subtitles كيف أمكنكم ذلك؟
    Le agradecería que tuviese a bien hacer distribuir la presente carta a los distinguidos miembros de la Comisión de Derechos Humanos como documento oficial del 59º período de sesiones en relación con el tema 8 del programa. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم اتخاذ الترتيبات لتعميم هذه الرسالة على أعضاء لجنة حقوق الإنسان المحترمين كوثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة والخمسين في إطار البند 8 من جدول أعمالها.
    Le agradecería que tuviera a bien disponer la distribución del texto de la presente carta y de su anexo como documento de la Asamblea General. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    Solo acérquense a ellos lo más que puedan sin alertarlos de su presencia. Open Subtitles فقط ابقوهم على مقربة منكم مهما أمكنكم.. دون أن تشعروهم بوجودكم.
    Muy bien, mirad lo que podéis averiguar Open Subtitles حسناً ، اذهبوا لتروا إذا أمكنكم أن تعرفوا شيئاً
    ¿Cómo pudisteis tratarle así? Open Subtitles كيف أمكنكم يا شباب معاملة بول بتلك الطريقة؟
    Le ruego se sirva disponer su distribución como documento del 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسأغدو ممتناً لو أمكنكم أن تكفلوا تعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد