Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا إذا ما أمكنكم ترتيب تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir esta carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو أمكنكم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Agradeceríamos que hiciera todo lo posible para poner en práctica lo que antecede. | UN | ونكون ممتنين لو أمكنكم بذل كل جهد ممكن لتنفيذ ما تقدم. |
Y si pudieran tomar una al azar de una caja y sacar algo que chirría, tal vez todo en la caja chirriaría. | TED | وإذا أمكنكم أن تسحبوا من صندوق عشوائي شيء ما يصدر صوتاً، فلربما أن كل ما فيه يصدر صوتاً أيضاً. |
Bueno, me gustaría agradecer a todos por salvar lo que pudieron de mi cocina y traerlo para acá. | Open Subtitles | أود ان أشكركم جميعاً على إنقاذ ما أمكنكم إنقاذه من المطبخ، و إحضاره إلى هنا |
Iba a dejarlo, pero, si pueden conseguirlo, está en un estacionamiento a dos cuadras. | Open Subtitles | لكن إن أمكنكم إحضارها إنها بالمرأب على بُعد مربعين سكنيين من هنا |
¿Cómo pudiste hacerme esto a mí? | Open Subtitles | كيف أمكنكم فعل هذا بي؟ |
Le agradecería mucho que tuviese a bien hacer distribuir la presente carta como documento oficial a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأكون ممتناً لو أمكنكم اتخاذ ترتيبات لتوزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية على أعضاء لجنة حقوق الإنسان. |
Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir esta carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لو أمكنكم العمل على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو أمكنكم الايعاز بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لو أمكنكم تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها، بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو أمكنكم تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Al respecto, le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، سأغدو ممتنا للغاية لو أمكنكم تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que la presente declaración se hiciera distribuir como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون محل تقديرنا لو أمكنكم اﻹيعاز بتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Creo que sería muy alentador que usted hiciera esto ahora mismo de ser posible. | UN | فإن أمكنكم فعل ذلك اﻵن، اعتقد أن ذلك سيكون أمراً مشجعاً للغاية. |
Pensé que sería muy bueno si ustedes pudieran ayudarme. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون أمرا طيبا منكم إذا أمكنكم أن تفعلوا شيئا لمساعدتي |
Sí, si pudieran llevarme a mi casa, podría tomar mi auto. - Sería genial. | Open Subtitles | أجل، إذا أمكنكم إيصالي إلى البيت لأحضر سيارتي فسأكون ممتنة للغاية |
- ¿Como pudieron no darse cuenta? | Open Subtitles | كيف أمكنكم أن لا تعلمون أنه لم يكن أنا ؟ |
Sin duda pueden imaginar algunas opciones, como tomar una copa, escribir una carta, también dormir durante esta aburrida charla, si pueden. | TED | بالطبع يمكنك التفكير ببعض الخيارات مثل احتساب شراب أو كتابة رسالة، أو النوم خلال هذه المحاضرة المملة، إذا أمكنكم. |
¿Cómo pudiste hacer eso? | Open Subtitles | كيف أمكنكم ذلك؟ |
Le agradecería que tuviese a bien hacer distribuir la presente carta a los distinguidos miembros de la Comisión de Derechos Humanos como documento oficial del 59º período de sesiones en relación con el tema 8 del programa. | UN | وأكون ممتنا لو أمكنكم اتخاذ الترتيبات لتعميم هذه الرسالة على أعضاء لجنة حقوق الإنسان المحترمين كوثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة والخمسين في إطار البند 8 من جدول أعمالها. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer la distribución del texto de la presente carta y de su anexo como documento de la Asamblea General. | UN | وأكون ممتنا لو أمكنكم تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة. |
Solo acérquense a ellos lo más que puedan sin alertarlos de su presencia. | Open Subtitles | فقط ابقوهم على مقربة منكم مهما أمكنكم.. دون أن تشعروهم بوجودكم. |
Muy bien, mirad lo que podéis averiguar | Open Subtitles | حسناً ، اذهبوا لتروا إذا أمكنكم أن تعرفوا شيئاً |
¿Cómo pudisteis tratarle así? | Open Subtitles | كيف أمكنكم يا شباب معاملة بول بتلك الطريقة؟ |
Le ruego se sirva disponer su distribución como documento del 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وسأغدو ممتناً لو أمكنكم أن تكفلوا تعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |