Expreso la esperanza de que ese compromiso se ponga en evidencia mañana y que las declaraciones no tengan que hacerse en un Salón prácticamente vacío. | UN | وأعــرب عــن أملي في أن يتجلى هذا الالتزام بالشكل اللائق غدا وألا توجه البيانات التي سيدلى بها إلى قاعة شبه خالية. |
Tengo la esperanza de que la situación se supere cuanto antes, dado que la Conferencia no puede ni debe reducir su nivel de actividad. | UN | وأود أن أعرب عن أملي أن يتم التغلب قريباً على الحالة الراهنة ﻷنه لا يستطيع ولا يجب أن يبطئ أنشطته. |
Para concluir quiero expresar la esperanza de que las numerosas dificultades, por enormes que sean, no frenarán el impulso hacia la paz. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن أملي في ألا تؤدي الصعوبات العديدة الموجودة، مهما كانت جسيمة، إلى تثبيط مسيرة السلام. |
En ese sentido, espero que continúen los esfuerzos en marcha encaminados a mejorar las condiciones reinantes en las prisiones de Rwanda. | UN | وفي هذا السياق أعرب عن أملي بأن تستمر الجهود الجارية الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في سجون رواندا. |
También espero que la comunidad internacional dé muestras de solidaridad y responda con prontitud y generosidad a todas las peticiones de ayuda. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن أملي في أن يظهر المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب عاجلا وبسخاء لأي طلب للمساعدة. |
Yo no os digo cómo mezclar los productos químicos y vosotros no me decís cómo llevar el negocio. | Open Subtitles | لا أملي عليك كيف تخلط موادك الكيميائيّة وما إلى ذلك، ولا تملي علي كيف أتولّى العمل. |
Ahora quisiera reiterar mi firme esperanza de que se apruebe el proyecto de resolución con un apoyo abrumador. | UN | وأود الآن أن أكرر الإعراب عن أملي القوي في أن يُعتمد مشروع القرار بتأييد ساحق. |
Para concluir mi declaración, quisiera expresar mi sincera esperanza de que nuestra reunión contribuya realmente a tratar las cuestiones relativas al desarme general y completo. | UN | وفي ختام بياني، أود أن أعرب عن أملي الصادق في أن يساعد اجتماعنا على تناول المسائل المرتبطة بنزع السلاح العام والكامل. |
Para concluir, deseo expresar nuestra sincera esperanza de que, como en años anteriores, el proyecto de resolución se apruebe sin someterse a votación. | UN | في الختام، أود أن أعبر عن خالص أملي في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت، كما جرى في الأعوام السابقة. |
Permítame también expresar la esperanza de que esta sesión constituya una buena oportunidad para revitalizar la Conferencia de Desarme y devolverla al buen camino. | UN | اسمحوا لي أيضا بالتعبير عن أملي بأن يوفر هذا الاجتماع فرصة مناسبة لتنشيط مؤتمر نزع السلاح وإعادة إلى الطريق الصحيح. |
En mi informe anterior, expresé la esperanza de que Kuwait y el Iraq llegaran a un acuerdo mutuamente aceptable sobre la cuestión. | UN | وفي تقريري السابق، أعربتُ عن أملي في أن يتوصل الكويت والعراق إلى ترتيب مقبول من الطرفين بشأن هذه المسألة. |
Mi única esperanza, tras toda terrible experiencia es que el Sr. Y la Sra. Harris puedan dar la tragedia por concluida. | Open Subtitles | ينفيها بكل بساطة, مثل عود ثقاب في الريح أملي الوحيد الآن وكنتيجة لهذه المحنة هو أن السّيد والسّيدة |
deseo agradecerle las consultas que usted ha celebrado a ese respecto y espero que siga facilitando el proceso de consultas. | UN | وأُعرب عن امتناني للمشاورات التي أجريتموها في هذا الصدد وعن أملي في أن تواصلوا تيسير عملية التشاور. |
Si no espero que se aparezca en mi juego de fútbol, no me decepciona. | Open Subtitles | لا أتوقع مجيئه لمباراة كرة القدم لن يخيب أملي عندما لا يأتي |
Si no espero que llame en mi cumpleaños, ni verlo durante meses... no puede decepcionarme. | Open Subtitles | لا أتوقع أن يتصل بعيد ميلادي لا أتوقع رؤيته لأشهر، لن يخيب أملي |
Sí, bueno, no te digo lo que tienes que hacer. | Open Subtitles | أجل، لن أملي عليك أفعالك أنتِ أعلم بمصلحتك. |
No voy a decirte cómo hacer tu trabajo pero me están apretando. | Open Subtitles | لن أملي عليكم ما يجب فعله لكنّ هذه الأصفاد تؤلمني, مارأيك؟ |
Cada día, la gente viene a mí y desnudan sus almas con la esperanza de que les diga lo que hacer. | Open Subtitles | في كل يوم تأتون و تفتحون قلوبكم آملين أن أملي عليكم ما تفعلونه |
- Te conjuro y te ordeno-- | Open Subtitles | - . أنا آمرك و أملي عليك . |
Debería estar llamando a Emily Morrison, la amiga de Mónica. | Open Subtitles | الشخص الذي يجب انتي ان تتصلي به أملي ماريسون, التي كانت صديقة مونيكا |
No me gusta decirle a un hombre qué hacer con su dinero. | Open Subtitles | لا أحب أن أملي على رجلٍ ما الذي يفعله بماله |
No sé qué decir, pero todos hablan de Em y Connel. | Open Subtitles | انظري، أنا لا أعرف ما أقول، لكن كل شخص يتحدث عن "أملي" و"كونيل". |
Hago votos por que esa sea una señal precursora de la tan ansiada primavera después de un invierno que parece interminable. | UN | وأود الإعراب عن أملي بأن يكون ذلك بشير قدوم ربيع طالما تُقنا إليه بعد شتاء بدا دون نهاية. |
tratado. confío sinceramente en que las delegaciones lo estudiarán cuidadosamente. | UN | وأعرب عن أملي المخلص في أن تدرس الوفود هذا النص بعناية. |
me has decepcionado, Sr. Famoso-Jodido-Poli. | Open Subtitles | لقد خيبت أملي,أيها الشرطي الشهير الملعون |
Chico, me decepcionas. ¿Cómo pudiste? | Open Subtitles | تشيكو لقد خاب أملي فيك كيف أنت تفعل ذلك؟ |
Sos la crema que está en la cima Pechos Magoo,unas simples palabras no describen lo tan decepcionada que estoy con vos. | Open Subtitles | أنتِ هي الكريمة تصعد للقمة. ثديات الرمل، الكلمات بكل بساطة لا يمكنها أن تصف مدى خيبة أملي فيكِ. |